| Greater efforts are also needed to deal with the debt issue more decisively and effectively. | Кроме того, необходимы более активные усилия, с тем чтобы решить проблему задолженности более радикальным и эффективным образом. |
| The Assembly will note that this annex also refers to resources for operational activities. | Члены Ассамблеи, вероятно, также заметили, что в данном приложении рассматривается и вопрос о ресурсах, необходимых для осуществления оперативной деятельности. |
| Projects are also operational through two regional programmes encompassing the Pacific and Caribbean countries. | Кроме того, проекты осуществляются по линии двух региональных программ, охватывающих страны Тихого океана и Карибского бассейна. |
| Others suggested that market-based strategies, privatization and effective macroeconomic policies should also be highlighted. | Другие члены Комитета высказали мнение о том, что внимание следует также уделить рыночным стратегиям, приватизации и эффективной макроэкономической политике. |
| Relevant information will also be used to generate public awareness and support for humanitarian operations. | Соответствующая информация будет также использоваться для того, чтобы держать общественность в курсе гуманитарных операций и пытаться заручиться ее поддержкой. |
| Headquarters support for planning and implementation of mine-clearance assistance programmes should also be strengthened. | Следует укреплять и поддержку в деле планирования и осуществления программ содействия в деле разминирования, оказываемую Центральными учреждениями. |
| They should also focus on opportunities that lessen and remove sources of vulnerability. | Основное внимание в них также должно уделяться возможностям для ослабления воздействия и устранения факторов, порождающих уязвимость. |
| Collaboration also continued between AALCC and UNCITRAL. | Кроме того, продолжалось сотрудничество между ААКПК и ЮНСИТРАЛ. |
| Other religious communities also build new religious institutions depending on available means. | Другие религиозные общины также строят новые культовые учреждения исходя из имеющихся средств и возможностей. |
| They also observed that social and cultural prejudices still existed in Kenya. | Они отметили также, что в Кении до сих пор существуют социальные и культурные предрассудки. |
| The Unit also produces photo exhibitions for civic education and promotional purposes. | Секция также готовит материалы для фотовыставок, организуемых в целях просвещения общественности и пропагандистских целях. |
| The Administration also confirmed that DAMR no longer carried operational responsibilities. | Администратор также подтвердил, что Отдел ревизии и анализа вопросов управления уже не выполняет оперативные функции. |
| Such information and data should also cover seabed minerals in maritime zones under national jurisdiction. | Такие данные и информация должны также охватывать полезные ископаемые морского дна в морских зонах, находящихся в пределах национальной юрисдикции. |
| At 1914 the fourth helicopter was also airborne and headed west. | В 19 ч. 14 м. четвертый вертолет также поднялся в воздух и направился на запад. |
| They also provided assistance in food aid monitoring and management, voluntary repatriation and emergency programmes. | Кроме того, они оказывали помощь в контроле и организации распределения продовольственной помощи, проведении добровольной репатриации и осуществлении чрезвычайных программ. |
| Systemic and increased use of modern technologies in public management must also be continuously addressed. | Помимо этого, необходимо на постоянной основе изучать вопросы систематического и более широкого использования современной технологии в области государственного управления. |
| Like Ghana, it also agreed fully with the Netherlands statement. | Так, же как и Гана, она выражает полное согласие с заявлением Нидерландов. |
| Its impartiality and independence must also be guaranteed. | Кроме того, необходимо было бы гарантировать его беспристрастность и независимость. |
| Multisectoral approaches are also given emphasis. | В центре внимания находятся также и вопросы применения многосекторальных подходов. |
| Assistance is also provided on maritime communications and broadcasting. | Помощь также оказывается в области морской связи и теле- и радиовещания. |
| It also helped produce various educational and training materials. | Он также оказывал помощь в подготовке различных просветительских и учебных материалов. |
| Rumours also mention Malta, Albania and Croatia. | По некоторым слухам, упоминаются также Мальта, Албания и Хорватия. |
| The database also contained information from open sources and media reports. | Кроме того, база данных также содержала информацию, полученную из открытых источников и сообщений средств массовой информации. |
| It also discussed the possibility of future cooperation on confidence-building and security issues. | Кроме того, был обсужден вопрос о возможности сотрудничества по вопросам укрепления доверия и безопасности в будущем. |
| Larger firms also have better access to information and technology. | К тому же крупные фирмы имеют более широкий доступ к информации и технологии. |