Many activities with NGOs and youth organizations had also taken place. |
Он хотел бы также особо отметить, что целый ряд мероприятий осуществляется в сотрудничестве с неправительственными и молодежными организациями. |
Residents of Xade also realized that with permanent water they could keep livestock. |
Жители Ксаде также поняли, что, имея постоянный источник воды, они могут заниматься и животноводством. |
They also recognized that gender mainstreaming was a key strategy for achieving gender equality. |
Они признают также, что учет гендерных факторов является одной из ключевых стратегий для достижения равенства мужчин и женщин. |
While States of course had individual differences, they also faced common challenges. |
Хотя у государств, естественно, есть индивидуальные отличия, они, тем не менее, сталкиваются с одними и теми же проблемами. |
Bilateral, regional and international cooperation was also essential. |
Крайне необходимо также сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях. |
That practical and operational approach must also guide future work. |
В своей будущей работе мы также должны использовать проверенный на практике и действенный подход. |
It would also welcome further details about the proposed disarmament and demobilization efforts. |
Европейский союз хотел бы также получить более подробную информацию о предлагаемых мерах в области разоружения и демобилизации. |
The clear and transparent results-based presentation was also welcome. |
Также приветствуется ясная и транспарентная форма бюджета, ориентированная на результаты. |
Debt to troop and equipment contributors was also expected to rise again. |
Ожидается также, что задолженность перед странами, предоставляющими войска и имущество, вновь возрастет. |
Reconstruction was hampered and the forthcoming elections would also be compromised. |
Все это затрудняет усилия по восстановлению страны и ставит под угрозу предстоящие выборы. |
The State is also responsible for prompting and guiding change. |
Государство отвечает и за стимулирование, и за претворение в жизнь изменений. |
Subsidies and market-access issues should also be addressed simultaneously in the international development agenda. |
Проблемы субсидий и доступа к рынкам необходимо решать одновременно в рамках международной повестки дня в области развития. |
We also condemn all forms of terrorism against innocent and defenceless civilians. |
Мы также осуждаем все формы терроризма, направленного против ни в чем не повинных и беззащитных гражданских лиц. |
Japan has also provided in-country diplomatic representation and invaluable assistance. |
Япония также открыла у нас дипломатическое представительство и оказывает нам бесценную помощь. |
It also encourages national and international investment. |
Оно также предпринимает шаги по привлечению внутренних и иностранных инвестиций. |
They have also set up environmental and conservation programmes. |
Она также занимается реализацией программ по защите окружающей среды и сбережению ресурсов. |
Many must also deal with drug problems and diseases such as AIDS. |
Кроме того, многие из них должны решать свои проблемы, связанные с наркоманией и такими болезнями, как СПИД. |
But it is also about offering better and more effective aid. |
Однако эта цель также включает в себя предоставление более оптимальной и более эффективной помощи. |
But we also need more and better aid. |
Однако, нам также необходимо обеспечить увеличение объема и повышение качества помощи. |
Such an approach could also supplement efforts at arms control and disarmament. |
Такой подход мог бы также служить дополнением к усилиям по контролю над вооружениями и в области разоружения. |
You could have also your own PC machine. |
Вы можете также привезти с собой и свой личный компьютер. |
Australia also continues to support Brazil and appropriate African representation. |
Австралия также по-прежнему поддерживает предложение о включении в состав Совета Бразилии и соответствующего кандидата от африканского континента. |
The number of traffickers prosecuted and convicted is also remarkably low. |
Количество торговцев людьми, преследуемых по суду и осужденных, также крайне невелико. |
A State may also perpetrate violence against women through its laws and policies. |
Государство может также осуществлять насилие в отношении женщин, основываясь на законах и прибегая к практическим действиям. |
Communities, employers, private practitioners and individuals may also provide support. |
Общины, работодатели, частные практикующие врачи и отдельные лица могут также оказывать поддержку этому виду деятельности. |