| The agriculture, mining and service sectors also grew strongly in 2011. | Высокие показатели роста в 2011 году были также отмечены в сельском хозяйстве, горнодобывающем секторе и в сфере обслуживания. |
| Raising agricultural productivity will also depend on better irrigation and water management. | Повышение производительности сельского хозяйства будет зависеть также от улучшения ирригации и более рационального использования водных ресурсов. |
| Attacks on oil installations have also been reported. | Поступают сообщения и о нападениях на предприятия по добыче и переработке нефти. |
| Rallies, public gatherings and symposiums were also organized. | Кроме того, были организованы митинги, массовые собрания и симпозиумы. |
| Competent authorities investigating offences involving violence against migrants, migrant workers and their families may also face challenges. | Компетентные органы, занимающиеся расследованием правонарушений, связанных с насилием в отношении мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей, также могут сталкиваться с проблемами. |
| Better coordination between international judicial and police cooperation was also considered necessary. | Была также сочтена необходимой более оптимальная координация международного сотрудничества между судебными органами и органами полиции. |
| Speakers also reiterated that international cooperation was the cornerstone for effectively combating transnational organized crime and international crimes. | Ораторы также вновь заявили о том, что международное сотрудничество является краеугольным камнем эффективных усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью и международными преступлениями. |
| Staff with expertise in national accounts are also attractive employees for other government and private sector organizations. | Сотрудники, обладающие специальными знаниями в области национальных счетов, представляют также интерес в качестве работников для других правительственных учреждений и организаций частного сектора. |
| Technical support is also offered to countries to ease their reporting and understanding of concepts. | Кроме того, странам предлагается техническая поддержка, с тем чтобы облегчить им задачу представления данных и понимание концепций. |
| It would also help identify and address common issues achieving this linkage. | Это также помогло бы выявить и решить общие вопросы, связанные с обеспечением такой привязки. |
| Consultants also facilitate sessions in regional and subregional workshops. | Консультанты также содействуют проведению занятий в ходе региональных и субрегиональных практикумов. |
| A CD-ROM library of 2010-2011 publications is also available. | На компакт-дисках доступна также библиотека публикаций за 2010 и 2011 годы. |
| However, these were also mentioned as areas where important challenges remained. | Тем не менее они были упомянуты и как области, в которых остаются серьезные задачи. |
| Such efforts are also often fragmented, under-resourced and lack impact evaluation. | Зачастую такие усилия характеризуются разрозненностью, дефицитом финансирования и отсутствием оценки с точки зрения оказываемого ими воздействия. |
| UNICEF also trained 15 midwives on providing care to mothers and newborns. | Кроме того, ЮНИСЕФ обеспечил подготовку 15 акушерок по вопросам оказания помощи матерям и новорожденным. |
| UNWomen also undertook pilot gender mainstreaming efforts with UNRWA and FAO. | Структура «ООН-женщины» также совместно с БАПОР и ФАО на экспериментальной основе осуществляла мероприятия по актуализации гендерной проблематики. |
| This standard also requires that States provide redress for victims and survivors. | Этот стандарт также требует того, чтобы государства обеспечивали средства защиты для жертв и тех, кто пережил насилие. |
| The courses also included a reading and information literacy component. | В курсы был также включен предмет "чтение и информационная грамотность". |
| The Dominican Republic also recognizes and incorporates international legal standards. | Доминиканская Республика также признает и инкорпорирует в свою правовую систему нормы международного права. |
| The regional and local authorities are also working to prevent extremist crimes. | На уровне субъектов Российской Федерации и местного самоуправления также ведется работа, направленная на профилактику экстремистских преступлений. |
| State-funded pre-school services were also available under the Early Childhood Care and Education Scheme. | Дошкольные образовательные услуги, финансируемые государством, также доступны в рамках Программы воспитания и обучения детей в раннем возрасте. |
| The Yemeni delegation also included a Bedouin. | Кроме того, один бедуин есть и в составе делегации Йемена. |
| There were also occasional instances where adult implementers were exposed to risks. | Кроме того, были отмечены отдельные случаи, когда опасности подвергались и проводившие обследования взрослые. |
| Walking and cycling also contributes to public health and individual fitness. | Пешеходы и велосипедисты также вносят свой вклад в обеспечение здоровья населения и сохранение физической формы. |
| Recent developments in collecting data on renewables and waste are also reviewed. | Она также содержит анализ последних изменений в области сбора данных о возобновляемых источниках энергии и отходах. |