| Non-governmental organizations and various agencies were also working in certain sectors considered to have priority. | Кроме того, в определенных секторах, расцениваемых в качестве приоритетных, ведут свою деятельность неправительственные организации и различные органы. |
| We will also cooperate through other national facilities. | Мы также намерены вести сотрудничество и через другие национальные объекты. |
| Poverty, injustice and bias must also be eliminated. | Кроме того, необходимо бороться с нищетой и искоренять несправедливость и небеспристрастность. |
| It also supported women in development-related projects through bilateral and multilateral channels. | При помощи двусторонних и многосторонних каналов Япония поддерживает также процесс осуществления проектов, касающихся участия женщин в развитии. |
| There were also numerous special facilities in many towns and villages. | Кроме того, во многих городах и деревнях существует большое число специальных учреждений для инвалидов. |
| Translation, text-processing and publishing requirements had also been calculated. | Кроме того, рассчитаны потребности в письменном переводе, обработке текстов и редактировании. |
| UNICEF also should strive to enhance transparency and accountability with regard to advances to Governments. | ЮНИСЕФ следует также провести обзор своей практики, связанной с представлением авансов правительствам, с тем чтобы повысить уровень транспарентности и отчетности в использовании средств. |
| It also identifies the problems and difficulties confronting it. | В докладе также нашли отражение встающие перед Организацией проблемы и трудности. |
| We will also stress environmental protection, ecology and natural resources. | Мы также будем уделять неослабное внимание защите окружающей среды, экологии и природных ресурсов. |
| It also identified the problems and difficulties confronting the Agency. | В нем также определены проблемы и трудности, с которыми сталкивается Агентство. |
| However, it also has other connotations. | В то же время она включает и другие аспекты. |
| Research also focuses on criteria equivalence and initiatives for internationally agreed guidelines for eco-labelling. | В процессе исследовательской работы повышенное внимание уделяется также критериям эквивалентности и инициативам по разработке согласованных на международном уровне руководящих положений в отношении экомаркировки. |
| Paraguay also uses facilities in Chile and Uruguay. | Кроме того, Парагвай использует транспортную базу Чили и Уругвая. |
| Two photo missions are also planned for the mid-term and election coverage. | Также планируется организовать две поездки для подготовки фотоматериалов с целью освещения деятельности на промежуточном этапе и в ходе проведения выборов. |
| This consolidation will result in economies and will also improve security arrangements. | Это сосредоточение приведет к экономии средств и, кроме того, позволит повысить качество мероприятий по обеспечению безопасности. |
| Minors have reportedly also been subject to such procedures. | По сообщениям, такие методы применяются и в отношении несовершеннолетних 26/. |
| Courses in Dutch as a second language are also provided. | В рамках этой системы действуют и курсы изучения голландского языка в качестве второго языка. |
| The functions of the social budget also include health. | К числу областей, охватываемых ассигнованиями на социальные нужды, относится и здравоохранение. |
| There is also insufficient country commitment and low absorptive capacity. | Имеют также место такие проблемы, как недостаточность приверженности стран и недостаточность потенциала в области освоения предоставляемой помощи. |
| An Association of Syriac-Speaking Authors and Writers has also been established. | Кроме того, была создана Ассоциация писателей и литераторов, пользующихся сирийским языком. |
| Some shortcomings were also noted and suggestions made for improving it. | Были также отмечены некоторые пробелы и внесены предложения в целях обогащения его содержания. |
| Domestic violence and child abuse also increase in situations of displacement. | В условиях перемещения возрастает также размах бытового насилия и жестокого обращения с детьми. |
| Greater on-the-ground protection is also needed and better implementation of existing law. | Кроме того, необходимо обеспечить им более эффективную практическую защиту и усовершенствовать порядок применения существующих законов. |
| He also met with church authorities and organizations. | Он имел также встречи с руководителями церкви и представителями религиозных организаций. |
| Some were also town-dwellers and professionals from small towns. | Среди них были также городские жители и специалисты из небольших городов. |