Non-governmental organizations and various agencies were also working in certain sectors considered to have priority. |
Кроме того, в определенных секторах, расцениваемых в качестве приоритетных, ведут свою деятельность неправительственные организации и различные органы. |
We will also cooperate through other national facilities. |
Мы также намерены вести сотрудничество и через другие национальные объекты. |
Poverty, injustice and bias must also be eliminated. |
Кроме того, необходимо бороться с нищетой и искоренять несправедливость и небеспристрастность. |
It also supported women in development-related projects through bilateral and multilateral channels. |
При помощи двусторонних и многосторонних каналов Япония поддерживает также процесс осуществления проектов, касающихся участия женщин в развитии. |
There were also numerous special facilities in many towns and villages. |
Кроме того, во многих городах и деревнях существует большое число специальных учреждений для инвалидов. |
Translation, text-processing and publishing requirements had also been calculated. |
Кроме того, рассчитаны потребности в письменном переводе, обработке текстов и редактировании. |
UNICEF also should strive to enhance transparency and accountability with regard to advances to Governments. |
ЮНИСЕФ следует также провести обзор своей практики, связанной с представлением авансов правительствам, с тем чтобы повысить уровень транспарентности и отчетности в использовании средств. |
It also identifies the problems and difficulties confronting it. |
В докладе также нашли отражение встающие перед Организацией проблемы и трудности. |
We will also stress environmental protection, ecology and natural resources. |
Мы также будем уделять неослабное внимание защите окружающей среды, экологии и природных ресурсов. |
It also identified the problems and difficulties confronting the Agency. |
В нем также определены проблемы и трудности, с которыми сталкивается Агентство. |
However, it also has other connotations. |
В то же время она включает и другие аспекты. |
Research also focuses on criteria equivalence and initiatives for internationally agreed guidelines for eco-labelling. |
В процессе исследовательской работы повышенное внимание уделяется также критериям эквивалентности и инициативам по разработке согласованных на международном уровне руководящих положений в отношении экомаркировки. |
Paraguay also uses facilities in Chile and Uruguay. |
Кроме того, Парагвай использует транспортную базу Чили и Уругвая. |
Two photo missions are also planned for the mid-term and election coverage. |
Также планируется организовать две поездки для подготовки фотоматериалов с целью освещения деятельности на промежуточном этапе и в ходе проведения выборов. |
This consolidation will result in economies and will also improve security arrangements. |
Это сосредоточение приведет к экономии средств и, кроме того, позволит повысить качество мероприятий по обеспечению безопасности. |
Minors have reportedly also been subject to such procedures. |
По сообщениям, такие методы применяются и в отношении несовершеннолетних 26/. |
Courses in Dutch as a second language are also provided. |
В рамках этой системы действуют и курсы изучения голландского языка в качестве второго языка. |
The functions of the social budget also include health. |
К числу областей, охватываемых ассигнованиями на социальные нужды, относится и здравоохранение. |
There is also insufficient country commitment and low absorptive capacity. |
Имеют также место такие проблемы, как недостаточность приверженности стран и недостаточность потенциала в области освоения предоставляемой помощи. |
An Association of Syriac-Speaking Authors and Writers has also been established. |
Кроме того, была создана Ассоциация писателей и литераторов, пользующихся сирийским языком. |
Some shortcomings were also noted and suggestions made for improving it. |
Были также отмечены некоторые пробелы и внесены предложения в целях обогащения его содержания. |
Domestic violence and child abuse also increase in situations of displacement. |
В условиях перемещения возрастает также размах бытового насилия и жестокого обращения с детьми. |
Greater on-the-ground protection is also needed and better implementation of existing law. |
Кроме того, необходимо обеспечить им более эффективную практическую защиту и усовершенствовать порядок применения существующих законов. |
He also met with church authorities and organizations. |
Он имел также встречи с руководителями церкви и представителями религиозных организаций. |
Some were also town-dwellers and professionals from small towns. |
Среди них были также городские жители и специалисты из небольших городов. |