| Gender equity has also been an important goal of our social policy. | Достижение равенства между мужчинами и женщинами также является одной из важных целей нашей социальной политики. |
| Such a regime incorporates also specific regional arms control arrangements on additional confidence- and security-building measures. | Этот режим включает в себя также конкретные региональные договоренности о контроле над вооружениями, касающиеся дополнительных мер по укреплению доверия и безопасности. |
| The Government also provided information on various legislative, administrative and other steps taken to combat impunity. | Кроме того, правительство Кубы представило информацию о различных законодательных, административных и иных мерах, принятых в целях борьбы с безнаказанностью. |
| Increased coordination and cooperation between staff servicing thematic and country-specific mandates was also emphasized. | Подчеркивалась также необходимость усиления координации и сотрудничества между сотрудниками секретариата, обслуживающими тематические мандаты и мандаты по странам. |
| Socio-economic data were also collected and analysed. | Были также собраны и проана-лизированы социально - экономические данные. |
| Nevertheless, SME venture capital funds also had disadvantages. | Вместе с тем фонды венчурного капитала для МСП имеют и свои недостатки. |
| Women should participate also in post-conflict reconstruction efforts. | Женщинам надлежит принимать участие и в усилиях по постконфликтному восстановлению. |
| It also assisted in the design and development of a national judicial database. | Кроме того, ЮНДКП оказывала помощь в разработке и создании национальной базы данных по судебным вопросам. |
| It also allows substantial reductions in development and operational costs. | Он позволяет также ощутимо снизить расходы на разработку и оказание финансовых услуг. |
| We also appreciate his valuable comments and very specific suggestions. | Высоко ценю я также и его ценные комментарии и весьма конкретные предложения. |
| SMEs are also impacted by the increase in International Standards. | Рост числа международных стандартов отразится также на мелких и средних предприятиях МСП. |
| Adaptation and selective translation of training materials is also necessary to enable their wider application. | Кроме того, необходима адаптация и выборочный перевод учебных материалов, что обеспечило бы их более широкое применение. |
| Special debt-relief measures are also needed to help countries affected by war and natural disasters. | Специальные меры по облегчению долгового бремени необходимы также для оказания помощи странам, пострадавшим в результате войны и стихийных бедствий. |
| Further restrictions may also be needed on the capital-account transactions of both residents and non-residents. | Могут потребоваться также дополнительные ограничения на операции по счету движения капитала, осуществляемые как резидентами, так и нерезидентами. |
| E-government also provides additional channels for social interaction and participation. | Электронные методы управления открывают также дополнительные каналы для общественного взаимодействия и участия. |
| Smaller, regional gatherings should also be considered. | Можно проработать вопрос и о проведении менее крупных региональных встреч. |
| Social obstacles can also be powerful impediments to economic development and poverty eradication. | Препятствия социального характера также могут выступать в роли мощных факторов, тормозящих экономическое развитие и прогресс в области ликвидации нищеты. |
| UNMIBH has also participated in Stabilization Force and OSCE-led meetings on downsizing entity armed forces. | МООНБГ участвует также в организуемых под руководством Сил по стабилизации и ОБСЕ совещаниях по сокращению численности вооруженных сил этого образования. |
| Returnees also assume that Freetown, in particular, offers greater safety and economic opportunities. | Возвращенцы также считают, что во Фритауне, в частности, существует более безопасная обстановка и более широкие экономические возможности. |
| Incineration also contributes to climate protection through energy production and avoiding methane emissions from landfills. | Благодаря осуществлению процесса сжигания мы также способствуем охране климата за счет производства энергии и предотвращения выбросов метана со свалок. |
| Mitigation potential in other sectors was also explored and found to be significant. | Был также рассмотрен потенциал для предотвращения изменения климата в других секторах, и было отмечено, что он является довольно значительным. |
| Low labor and land productivity also pose complex problems. | Сложные проблемы также возникают в связи с низкой производительностью труда и земельных угодий. |
| They are also important for acquiring durable non-investment goods and community social infrastructure. | Они также имеют важное значение с точки зрения приобретения неинвестиционных товаров длительного пользования и развития социальной инфраструктуры общин. |
| 3 Urban agriculture also includes some intensive and well-managed production by commercial enterprises. | З Сельское хозяйство в городах также включает отдельные виды интенсивного и хорошо организованного производства сельскохозяйственной продукции на коммерческих предприятиях. |
| That delegation also asked for observations and recommendations from a human security perspective. | Эта делегация просила также включить в доклад замечания и рекомендации, составленные под углом зрения безопасности человека. |