| The action taken to preserve both local and national languages was also commendable. | Заслуживают также позитивной оценки меры, принятые с целью сохранения как местных языков, так и общенационального языка. |
| Other project activities in the country are also supported through MDP. | В рамках ПРУ также оказывается поддержка и другим проектным мероприятиям в этой стране. |
| It also has a selection and guidance function. | В то же время на этой ступени производится отбор и определяется ориентация учащихся. |
| Delays also affected the reintegration programmes for ex-combatants and war-disabled. | Задержки также сказались на ходе осуществления программ реинтеграции бывших комбатантов и инвалидов войны. |
| It also monitors the admissions examinations and recommends improvements when necessary. | Она также осуществляет контроль за проведением вступительных экзаменов и, по мере необходимости, предлагает внести те или иные изменения. |
| This one presents new and widespread dangers but also offers different possibilities. | Этот мир несет не только новые и широкомасштабные угрозы, но и предоставляет различные возможности. |
| The programme also collaborates actively with the UNU Mountain Ecology and Sustainable Development project. | В рамках программы осуществляется также тесное сотрудничество с проектом УООН в области экологии гор и устойчивого развития. |
| Recent declines were also observed in France and Belgium. | Сокращение объема изъятий в последнее время отмечается также во Франции и Бельгии. |
| Recent studies have also shown the large influence of couple communication on contraceptive behaviour. | Недавние исследования также продемонстрировали большое значение общения между супругами в плане определения выбора контрацептивных средств и отношения к ним. |
| It also needs to assist in developing better quantitative and qualitative indicators, thus ensuring appropriate interventions. | Ему также необходимо будет оказать содействие в деле разработки более эффективных количественных и качественных показателей, тем самым обеспечивая принятие надлежащих практических мер. |
| The system is also Y2K and euro-currency compliant. | Эта система также соответствует требованиям 2000 года и способна вести расчеты в евровалюте. |
| It is also a question of information, communication and transparency. | В ее рамках также решаются вопросы предоставления информации, связей с общественностью и четкого определения задач. |
| The question was formulated very generally so replies were also rather general. | Этот вопрос был сформулирован в весьма общей форме, поэтому и ответы носят также весьма общий характер. |
| Most projects which include a licensing system also have other components. | Большинство проектов, составной частью которых является система лицензирования, включают также и другие компоненты. |
| Physical and financial infrastructure projects needed to support the private sector are also funded. | Кроме того, Банк финансирует проекты создания физической и финансовой инфра-структуры, необходимой для обеспечения деятельности частного сектора. |
| The meeting also assessed the progress and decision-making quality issues in the identification operations. | На этом совещании была дана также оценка прогресса в проведении операций по идентификации и качества принятых решений. |
| Information will also include relevant international, regional and even national initiatives. | Эта информация будет также включать данные о соответствующих международных, региональных и даже национальных инициативах. |
| It also requires supporting compliance with peace agreements and not excusing or whitewashing fundamental violations. | Для этого также необходимо содействовать соблюдению мирных соглашений, не закрывая глаза на принципиальные нарушения и не оправдывая их. |
| Zambia also contributed troops and civilians to the United Nations peacekeeping operations in Angola. | Замбия также предоставила военнослужащих и гражданский персонал для проводившихся Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира в Анголе. |
| OFDI also leads to better product/service quality and greater technological edge. | Вывоз ПИИ также приводит к повышению качества товаров и услуг и технологического уровня. |
| Such internationalisation has also helped strengthen managerial and marketing expertise and market access. | Подобная интернационализация также помогает повысить квалификацию управленческих кадров и специалистов по маркетингу и расширить доступ на рынки. |
| Such registers are also maintained in police stations. | Кроме того, такие реестры ведутся и в полицейских участках. |
| There are also proposals for regional decades in Africa and Europe. | Кроме того, имеются предложения в отношении региональных десятилетий в Африке и Европе. |
| The chapter also contains some substantive and procedural rules on extradition. | В данной главе также содержится ряд материальных и процедурных норм, относящихся к выдаче. |
| The annex tables also provide data specific to gender and population. | Приведенные в приложении таблицы содержат данные, дезагрегированные по признаку пола и по группам населения. |