Measures to support agriculture were also relatively more common. |
К числу сравнительно широко распространенных мер относились и меры, принимаемые в поддержку сельского хозяйства. |
Women will also spend less time fetching water from wells, creeks and rivers. |
Это необходимо также для того, чтобы женщины тратили меньше времени на то, чтобы приносить воду из колодцев, ручьев и рек. |
They also conduct both in school and out of school peer education. |
Они также проводят просветительскую работу среди сверстников как в школе, так и вне школы. |
They may also experience cultural and language barriers in accessing services. |
Они могут также иметь проблемы культурного и языкового характера в ходе доступа к этим услугам. |
SEPREM has also been implementing media campaigns aimed at changing social stereotypes and dynamics. |
Аналогичным образом, СЕПРЕМ инициировал проведение кампаний среди населения, направленных на изменение существующих стереотипов и социальной динамики. |
Experts from Bangladesh and Nepal also attended the workshop. |
В работе практикума приняли также участие эксперты из Бангладеш и Непала. |
Needless to say, this also hampers sustainable development and poverty reduction policies. |
Думаю, нет необходимости утверждать, что это также препятствует осуществлению политики устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты. |
The programme also continued to support the implementation and monitoring of the 2003 national population policy. |
В рамках программы также по-прежнему оказывалась поддержка в осуществлении и мониторинге национальной политики в области народонаселения, принятой в 2003 году. |
Recipients could also develop and discuss templates to evaluate donors' performance. |
Получатели помощи могли бы также разработать и обсудить определенные критерии для оценки результативности деятельности доноров. |
WFP also participated in clusters for health, nutrition and other sectors. |
ВПП также участвовала в деятельности по тематическим блокам, касающимся здравоохранения, питания и других секторов. |
Commodity prices and terms of trade also suffered negative impacts. |
Кроме того, это имело негативные последствия для цен на сырьевые товары и условий торговли. |
They also require the equal participation and inclusion of women in decision-making. |
Необходимо также равноправное участие женщин в процессе принятия решений и их включение в этот процесс. |
Looking specifically at certain targets and indicators, significant gaps are also apparent. |
Что касается конкретной динамики по некоторым целям и показателям, то совершенно очевидным является сохранение значительных различий. |
The education and economic sectors also had policy instruments designed to boost gender mainstreaming. |
Кроме того, были разработаны стратегические документы для содействия обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики в сфере образования и в экономике. |
Research to identify skills training and business opportunities should also be intensified. |
Необходимо также активизировать проведение исследований, направленных на поиск перспективных направлений профессиональной подготовки и предпринимательской деятельности. |
Efforts also include reducing vulnerability to HIV/AIDS and mitigating its impact. |
Принимаются также меры в целях уменьшения степени уязвимости в отношении ВИЧ/СПИДа и смягчения их последствий. |
The representative also highlighted the expected preventive and deterrent effects of the Act. |
Представитель Швейцарии рассказал также об ожидаемых результатах принятия этого закона с точки зрения предупреждения и сдерживания коррупции. |
While focusing on monitoring and results, these reports also highlight national good practices. |
Хотя основное внимание в этих докладах уделяется контролю и результатам деятельности, в них также излагаются оптимальные виды национальной практики. |
Asylum-seekers also experienced difficulty in obtaining legal aid and advice. |
Просители убежища также сталкиваются с трудностями при получении правовой помощи и консультаций. |
They also enjoy certain benefits and privileges because of their social status. |
Наряду с этим, учитывая их социальное положение, для них предусматриваются определенные льготы и привилегии. |
This provision is also contained in other legislation. |
Данное положение содержится и в иных нормативных актах Республики Беларусь. |
In addition, ownership increases also with education. |
Кроме того, число владельцев растет и с повышением образованности. |
Country operations also conducted sensitization programmes for staff and partners. |
В рамках операций в разных странах также осуществляются программы по расширению кругозора персонала и партнеров. |
It also provides guidance on prevention, protection and reintegration efforts. |
В нем также содержатся рекомендации о мерах по предупреждению, защите и реинтеграции. |
Work will also continue to further refine results measuring and reporting. |
Кроме того, продолжится процесс улучшения механизмов измерения результатов работы и отчетности о них. |