| Measures to support agriculture were also relatively more common. | К числу сравнительно широко распространенных мер относились и меры, принимаемые в поддержку сельского хозяйства. |
| Women will also spend less time fetching water from wells, creeks and rivers. | Это необходимо также для того, чтобы женщины тратили меньше времени на то, чтобы приносить воду из колодцев, ручьев и рек. |
| They also conduct both in school and out of school peer education. | Они также проводят просветительскую работу среди сверстников как в школе, так и вне школы. |
| They may also experience cultural and language barriers in accessing services. | Они могут также иметь проблемы культурного и языкового характера в ходе доступа к этим услугам. |
| SEPREM has also been implementing media campaigns aimed at changing social stereotypes and dynamics. | Аналогичным образом, СЕПРЕМ инициировал проведение кампаний среди населения, направленных на изменение существующих стереотипов и социальной динамики. |
| Experts from Bangladesh and Nepal also attended the workshop. | В работе практикума приняли также участие эксперты из Бангладеш и Непала. |
| Needless to say, this also hampers sustainable development and poverty reduction policies. | Думаю, нет необходимости утверждать, что это также препятствует осуществлению политики устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты. |
| The programme also continued to support the implementation and monitoring of the 2003 national population policy. | В рамках программы также по-прежнему оказывалась поддержка в осуществлении и мониторинге национальной политики в области народонаселения, принятой в 2003 году. |
| Recipients could also develop and discuss templates to evaluate donors' performance. | Получатели помощи могли бы также разработать и обсудить определенные критерии для оценки результативности деятельности доноров. |
| WFP also participated in clusters for health, nutrition and other sectors. | ВПП также участвовала в деятельности по тематическим блокам, касающимся здравоохранения, питания и других секторов. |
| Commodity prices and terms of trade also suffered negative impacts. | Кроме того, это имело негативные последствия для цен на сырьевые товары и условий торговли. |
| They also require the equal participation and inclusion of women in decision-making. | Необходимо также равноправное участие женщин в процессе принятия решений и их включение в этот процесс. |
| Looking specifically at certain targets and indicators, significant gaps are also apparent. | Что касается конкретной динамики по некоторым целям и показателям, то совершенно очевидным является сохранение значительных различий. |
| The education and economic sectors also had policy instruments designed to boost gender mainstreaming. | Кроме того, были разработаны стратегические документы для содействия обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики в сфере образования и в экономике. |
| Research to identify skills training and business opportunities should also be intensified. | Необходимо также активизировать проведение исследований, направленных на поиск перспективных направлений профессиональной подготовки и предпринимательской деятельности. |
| Efforts also include reducing vulnerability to HIV/AIDS and mitigating its impact. | Принимаются также меры в целях уменьшения степени уязвимости в отношении ВИЧ/СПИДа и смягчения их последствий. |
| The representative also highlighted the expected preventive and deterrent effects of the Act. | Представитель Швейцарии рассказал также об ожидаемых результатах принятия этого закона с точки зрения предупреждения и сдерживания коррупции. |
| While focusing on monitoring and results, these reports also highlight national good practices. | Хотя основное внимание в этих докладах уделяется контролю и результатам деятельности, в них также излагаются оптимальные виды национальной практики. |
| Asylum-seekers also experienced difficulty in obtaining legal aid and advice. | Просители убежища также сталкиваются с трудностями при получении правовой помощи и консультаций. |
| They also enjoy certain benefits and privileges because of their social status. | Наряду с этим, учитывая их социальное положение, для них предусматриваются определенные льготы и привилегии. |
| This provision is also contained in other legislation. | Данное положение содержится и в иных нормативных актах Республики Беларусь. |
| In addition, ownership increases also with education. | Кроме того, число владельцев растет и с повышением образованности. |
| Country operations also conducted sensitization programmes for staff and partners. | В рамках операций в разных странах также осуществляются программы по расширению кругозора персонала и партнеров. |
| It also provides guidance on prevention, protection and reintegration efforts. | В нем также содержатся рекомендации о мерах по предупреждению, защите и реинтеграции. |
| Work will also continue to further refine results measuring and reporting. | Кроме того, продолжится процесс улучшения механизмов измерения результатов работы и отчетности о них. |