From other regions, Germany and Brazil also deserve equal consideration. |
Что касается других регионов, то в равной степени рассмотрения заслуживают кандидатуры Германии и Бразилии. |
It also complicates the post-flood reconstruction and rehabilitation scenario in Pakistan. |
Она также осложняет проводимую в Пакистане работу по восстановлению и реконструкции после наводнений. |
We have also advocated the control and reduction of conventional weapons. |
Мы также выступаем за контроль над обычными видами вооружений и за сокращение их запасов. |
Developing countries must also help themselves, which means building on past success. |
Развивающиеся страны также должны помогать самим себе, что означает закрепление и развитие успехов, достигнутых в прошлом. |
Japan also made voluntary contributions to FAO to develop and strengthen international fisheries management capacity. |
Кроме того, Япония направляет ФАО добровольные взносы на нужды развития и укрепления международного потенциала в области управления рыболовством. |
Other related areas also feature in the draft resolution. |
В проекте резолюции затрагиваются и другие связанные с такой деятельностью темы. |
It also acknowledged the progress being made in addressing fishing activities by non-contracting and non-cooperating parties. |
Она также признала, что достигается прогресс с рассмотрением вопросов, связанных с промысловой деятельностью, ведущейся неучаствующими и несотрудничающими сторонами. |
Prisons must also provide healthy living conditions for detainees, prisoners and staff. |
В тюрьмах необходимо также обеспечивать здоровые условия жизни для содержащихся под стражей лиц, заключенных и персонала. |
Women detainees and prisoners also have specific health-care needs. |
Содержащиеся под стражей женщины и женщины-заключенные также имеют такие особые медицинские потребности. |
Repeated analyses in the same locations over time are also lacking. |
Недостает также повторного анализа положения дел в одних и тех же районах с течением времени. |
Social mediation was also used to prevent discrimination, racism and xenophobia. |
Ведется также работа по социальному посредничеству с целью предупреждения проявлений дискриминации, расизма и ксенофобии. |
But more traditional organized criminal groups are also actively engaged in trafficking and smuggling. |
Однако в торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов также активно участвуют и преступные группы, имеющие более традиционную организацию. |
States are also increasing direct government-to-government programmes for repatriation, both bilaterally and regionally. |
Кроме того, государства расширяют прямые межправительственные программы по репатриации как на двусторонней, так и на региональной основе. |
Similar disparity between regions is also evident on other key indicators. |
Аналогичное расхождение между регионами наблюдается также и тогда, когда речь идет о других ключевых показателях. |
Further strengthening participatory processes for sustainable development also requires that improving transparency and access to information be continued. |
Для дальнейшего повышения эффективности процессов сотрудничества всех заинтересованных сторон в интересах устойчивого развития также необходимо дальнейшее повышение степени транспарентности и расширения доступа к информации. |
Technology transfer, technology cooperation and training and capacity development were also highlighted as essential. |
Также было подчеркнуто, что непременным условием этого являются передача технологий, технологическое сотрудничество, подготовка кадров и формирование потенциала. |
Globalization, while facilitating growth and poverty eradication, had also increased economic instability. |
Оказывая положительной воздействие на экономический рост и искоренение нищеты, глобализация вместе с тем способствует усилению экономической нестабильности. |
Government intervention is also crucial for social investment and infrastructure. |
Вмешательство государства имеет также большое значение и для социальных инвестиций и инфраструктуры. |
Freedom of opinion and expression are also constitutional rights. |
К числу конституционных прав относятся также право на свободу мнений и их свободное выражение. |
They also described increasingly hostile and negative coverage in the media. |
Они также рассказали о все более враждебном и негативном освещении их деятельности в средствах массовой информации. |
We can also do so for the others. |
Мы можем также добиться успеха и в реализации остальных целей. |
Developments in Lebanon are also crucial to peace and security in the region. |
Развитие событий в Ливане также играет решающую роль в обеспечении мира и безопасности в этом регионе. |
We have also developed indicators for measuring and treating them. |
Мы разработали показатели для измерения масштабов этих заболеваний и успешности их лечения. |
Water, sanitation and health activities also remain seriously under-funded at 19 per cent. |
Также по-прежнему всего лишь на 19 процентов финансируется деятельность в области водоснабжения, санитарии и оказания медицинских услуг. |
It also covers support to address impunity, justice and reconciliation. |
Рамочное соглашение также предусматривает поддержку с целью решения проблем, касающихся безнаказанности, отправления правосудия и примирения. |