| These were also, and especially, machetes. | Кроме того - и в первую очередь - это были мачете. |
| Aquifers exist independently from and can also be linked with other aquifers. | Водоносные горизонты существуют отдельно от других водоносных горизонтов и могут также быть связаны с другими водоносными горизонтами. |
| Epidemics and diseases will also spread. | Эпидемии и болезни также могут приобрести широкомасштабный характер. |
| Employers must also contribute for their staff. | Определенную часть в этот Фонд для трудящихся вносит и работодатель. |
| Its technology approach was also adopted in other social welfare department flagship programs. | Лежащий в ее основе технологический подход был также принят и в рамках других основных программ министерства социального обеспечения. |
| Several Ministries also provide on-site child care centres and lactation facilities. | Некоторые министерства также обеспечивают услуги центров по уходу за детьми и помещения для грудного вскармливания. |
| She would also appreciate further information on women in the informal and service sectors. | Она была бы также признательна за предоставление дополнительной информации о женщинах, занятых в неформальном секторе и секторе обслуживания. |
| Its initiatives to enhance coordination with regional and international organizations are also appreciable. | Комитет также заслуживает признательности за его инициативы, направленные на укрепление координации с региональными и международными организациями. |
| The government has also initiated direct job creation for out-of-school youth. | Правительство также начало непосредственную работу по созданию рабочих мест для молодых людей и девушек, бросивших школу. |
| Echo trainings were also conducted for local government units. | Аналогичная подготовка была также проведена и для сотрудников местных органов власти. |
| It has also banned all militias and so-called self-defence committees. | Оно также объявило вне закона все повстанческие группировки и так называемые комитеты самообороны. |
| Similar programmes were also conducted for teachers with particular emphasis on adolescent health and counselling skills. | Аналогичные программы осуществляются также для преподавателей, причем в их рамках основное внимание уделяется охране здоровья подростков и развитию навыков консультирования. |
| It is also relevant to employees, equity practitioners and unions. | Оно также рассчитано на трудящихся, специалистов по практическому обеспечению равноправия и профсоюзных деятелей. |
| Technology Promotion Office were also carried out to further enhance this understanding. | В целях более глубокого ознакомления были также организованы посещения одного проекта и Отделения содействия инвестированию и передаче технологий. |
| Informal education and literacy are also provided. | Существует и неформальное образование, и ведутся работы по программам обучения грамоте. |
| But there has also been criticism. | Вместе с тем прозвучали и некоторые критические замечания. |
| It would also allow for more in-depth discussion. | Да, к тому же, он и позволил бы провести более углубленную дискуссию. |
| There is also one more factor that we should not overlook. | Но есть и еще один фактор, который нам не надо бы игнорировать. |
| Action against discrimination is also implemented through information and attitude training. | Меры по борьбе с дискриминацией осуществляются также в рамках информационный и мировоззренческой учебы. |
| There is also the "Women and Development" International Cooperation Training Programme. | С другой стороны, существует Программа подготовки по вопросам международного сотрудничества "Женщины и развитие". |
| We also congratulate him on his efficiency and dynamism. | Мы хотели бы также поблагодарить его за эффективную и динамичную работу. |
| Follow-up procedures for concluding observations and communications had also been revised and had shown encouraging results. | Кроме того, были пересмотрены процедуры последующих мероприятий в связи с заключительными замечаниями и сообщениями, вследствие чего удалось добиться обнадеживающих результатов. |
| Then, population has also changed. | Кроме того, изменилась также и численность населения. |
| The Strategy also provided funding for rural and remote counselling services. | В рамках стратегии также предусматривалось выделение средств консультационным службам в сельских и труднодоступных районах. |
| Some women are also in vulnerable positions and need assistance to help themselves. | Некоторые женщины находятся в уязвимом положении и нуждаются в помощи общества, чтобы суметь позаботиться о себе. |