| Many countries outside the Non-Aligned Movement also share this view. | Это мнение разделяют и многие страны, не относящиеся к Движению неприсоединившихся стран. |
| Detailed tests are essential not just for manufacturers but also for operational use. | Существенное значение - и не только для изготовителей, но и для оперативного применения - имеют обстоятельные испытания. |
| Detailed knowledge of regulations are also crucial to negotiations. | Необходимо, чтобы меры нормативно-правовой консолидации и либерализации принимались в четкой последовательности. |
| It also provides tools to better coordinate global, regional and national development activities. | Она также дает нам рычаги для улучшения координации деятельности по развитию на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| Organizations and agencies also publish developments on their Internet web sites. | Организации и учреждения также публикуют информацию о развитии событий на своих веб-сайтах в Интернете. |
| Our planet is dangerous; it is also in danger. | Жизнь на нашей планете становится более опасной, и сама наша планета также находится в опасности. |
| HIV/AIDS and its nefarious connection to hunger and poverty is also a priority. | ВИЧ/СПИД и их злополучная связь с голодом и нищетой тоже являются одним из приоритетов нашей деятельности. |
| Japan is also committed to gender equality. | Япония также привержена обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
| But the Security Council is also about law. | Но говоря о Совете Безопасности, нельзя забывать и о законе. |
| An integrated family policy should also overcome the difficulties of coordinating different social administrations and departments. | Комплексная политика в семейном вопросе должна быть также направлена на преодоление трудностей, связанных с координацией деятельности различных социальных администраций и департаментов. |
| We also adopted mechanisms for implementation and monitoring at the national, regional and continental levels. | Мы также договорились о создании механизмов для их осуществления и контроля на уровне государств, регионов и континента в целом. |
| We are also providing substantial technical assistance and capacity-building support. | Мы также предоставляем существенную техническую помощь и оказываем поддержку в области укрепления потенциала. |
| I would also like to congratulate your predecessor. | Воздать честь мне хотелось бы и Вашему предшественнику на этом посту. |
| International input must also be coordinated, across national boundaries and different functions. | Международный вклад также необходимо координировать - через национальные границы и через различные функции, сделав его транснациональным и межучрежденческим. |
| Education to reduce and discourage discrimination has also been various methods and devices. | С помощью различных методов и средств было также организовано просвещение населения в целях сокращения и предупреждения дискриминации. |
| It is also one of real hope. | В то же время оно вызывает и реальные надежды. |
| Women are also involved in recreational and cultural activities. | Женщины также принимают участие в культурной жизни и мероприятиях, связанных с отдыхом. |
| UNICEF is also recognizing and addressing its weaknesses. | ЮНИСЕФ также осознает свойственные ему слабости и проводит работу в целях их устранения. |
| Mediation is also intended to prevent conflict and facilitate coexistence. | Кроме того, посредническая деятельность призвана также предотвращать конфликты и поощрять "добрососедство". |
| Ultimately it will also include the new instruments of European security and defence policy. | В идеале они также будут включать в себя новые инструменты обеспечения европейской безопасности и проведения политики в области обороны. |
| However, I see also considerable disadvantages. | Вместе с тем я усматриваю тут и значительные неудобства. |
| It also guarantees citizens educational services and culture. | Оно также гарантирует гражданам услуги в области образования и культуры. |
| Peacekeeping is also an expensive task requiring resources as well as manpower. | Миротворчество также является задачей дорогостоящей, выполнение которой требует как материальных, так и людских ресурсов. |
| It also drafts and implements proposals for legal action. | Кроме того, она подготавливает и исполняет предложения относительно возбуждения соответствующих судебно-процессуальных действий. |
| Staff also receive training on equality, human rights and equal opportunities. | Сотрудники также проходят подготовку по вопросам, касающимся равенства, прав человека и равных возможностей. |