Many countries outside the Non-Aligned Movement also share this view. |
Это мнение разделяют и многие страны, не относящиеся к Движению неприсоединившихся стран. |
Detailed tests are essential not just for manufacturers but also for operational use. |
Существенное значение - и не только для изготовителей, но и для оперативного применения - имеют обстоятельные испытания. |
Detailed knowledge of regulations are also crucial to negotiations. |
Необходимо, чтобы меры нормативно-правовой консолидации и либерализации принимались в четкой последовательности. |
It also provides tools to better coordinate global, regional and national development activities. |
Она также дает нам рычаги для улучшения координации деятельности по развитию на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
Organizations and agencies also publish developments on their Internet web sites. |
Организации и учреждения также публикуют информацию о развитии событий на своих веб-сайтах в Интернете. |
Our planet is dangerous; it is also in danger. |
Жизнь на нашей планете становится более опасной, и сама наша планета также находится в опасности. |
HIV/AIDS and its nefarious connection to hunger and poverty is also a priority. |
ВИЧ/СПИД и их злополучная связь с голодом и нищетой тоже являются одним из приоритетов нашей деятельности. |
Japan is also committed to gender equality. |
Япония также привержена обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
But the Security Council is also about law. |
Но говоря о Совете Безопасности, нельзя забывать и о законе. |
An integrated family policy should also overcome the difficulties of coordinating different social administrations and departments. |
Комплексная политика в семейном вопросе должна быть также направлена на преодоление трудностей, связанных с координацией деятельности различных социальных администраций и департаментов. |
We also adopted mechanisms for implementation and monitoring at the national, regional and continental levels. |
Мы также договорились о создании механизмов для их осуществления и контроля на уровне государств, регионов и континента в целом. |
We are also providing substantial technical assistance and capacity-building support. |
Мы также предоставляем существенную техническую помощь и оказываем поддержку в области укрепления потенциала. |
I would also like to congratulate your predecessor. |
Воздать честь мне хотелось бы и Вашему предшественнику на этом посту. |
International input must also be coordinated, across national boundaries and different functions. |
Международный вклад также необходимо координировать - через национальные границы и через различные функции, сделав его транснациональным и межучрежденческим. |
Education to reduce and discourage discrimination has also been various methods and devices. |
С помощью различных методов и средств было также организовано просвещение населения в целях сокращения и предупреждения дискриминации. |
It is also one of real hope. |
В то же время оно вызывает и реальные надежды. |
Women are also involved in recreational and cultural activities. |
Женщины также принимают участие в культурной жизни и мероприятиях, связанных с отдыхом. |
UNICEF is also recognizing and addressing its weaknesses. |
ЮНИСЕФ также осознает свойственные ему слабости и проводит работу в целях их устранения. |
Mediation is also intended to prevent conflict and facilitate coexistence. |
Кроме того, посредническая деятельность призвана также предотвращать конфликты и поощрять "добрососедство". |
Ultimately it will also include the new instruments of European security and defence policy. |
В идеале они также будут включать в себя новые инструменты обеспечения европейской безопасности и проведения политики в области обороны. |
However, I see also considerable disadvantages. |
Вместе с тем я усматриваю тут и значительные неудобства. |
It also guarantees citizens educational services and culture. |
Оно также гарантирует гражданам услуги в области образования и культуры. |
Peacekeeping is also an expensive task requiring resources as well as manpower. |
Миротворчество также является задачей дорогостоящей, выполнение которой требует как материальных, так и людских ресурсов. |
It also drafts and implements proposals for legal action. |
Кроме того, она подготавливает и исполняет предложения относительно возбуждения соответствующих судебно-процессуальных действий. |
Staff also receive training on equality, human rights and equal opportunities. |
Сотрудники также проходят подготовку по вопросам, касающимся равенства, прав человека и равных возможностей. |