The new Gender Equality Act also strongly emphasized the importance of gender mainstreaming. |
Кроме того, в новом законе о равенстве между женщинами и мужчинами особо подчеркивается важность учета гендерных факторов в жизни общества. |
This extends also to mutual trading transactions. |
Такой порядок распространяется и на взаимные торговые сделки. 192. |
They also provide that consideration be given to balanced gender representation. |
Информация от учреждений Организации Объединенных Наций и НПО о государствах-участниках не всегда имеется до рассмотрения докладов. |
Some regional instruments also contain grounds for exoneration. |
Основания для освобождения от ответственности содержатся и в некоторых региональных документах. |
My country is also bound by most international anti-terrorist treaties. |
Помимо этого моя страна является участником и выполняет положения большинства международных контртеррористических соглашений. |
Management systems primarily aimed at controlling food safety risks may also refer to certain environmental issues. |
Системы регулирования, в первую очередь направленные на управление рисками, связанными с безопасностью пищевых продуктов), могут также затрагивать и некоторые экологические вопросы. |
Other persons may also be allowed to attend and speak. |
Кроме того, к участию в заседаниях и выступлению на них могут допускаться и другие лица. |
It also siphons jobs and income from the developing country concerned. |
Кроме того, это приводит к перекачке рабочих мест и доходов из соответствующей развивающейся страны. |
Setoff also avoids circularity of payments and associated costs. |
Зачет также позволяет избежать циркулятивности платежей и связанных с этим затрат. |
They will also maintain strict operational and communications security. |
Они также будут сохранять строгую конфиденциальность в отношении своей деятельности и контактов. |
MTCP also provided supplies and equipment to support development projects in other countries. |
В рамках МПТС также осуществлялись поставки предметов снабжения и оборудования, необходимых для осуществления проектов развития в других странах. |
Action on food security and agricultural development and productivity were also extremely important. |
Исключительно важное значение имеют также меры в области продовольственной безопасности и развития и повышения продуктивности сельского хозяйства. |
There were also three sub-groups calling themselves Foudre, Dragon and Tigre. |
Там были также три подгруппы, называвшие себя «молния», «дракон» и «тигр». |
The Commission also operated five Bell 212 and three MI-8 helicopters. |
Комиссия также использовала пять вертолетов «Белл 212» и три - «Ми8». |
GATS also contains - albeit limited - rules for subsidies. |
В ГАТС содержатся также - хотя и ограниченные - нормы, касающиеся субсидий. |
And he also has the wherewithal to develop smallpox. |
И у него также имеются необходимые средства для получения возбудителя оспы. |
The Advisory Committee also welcomed the development of regional logistical hubs where feasible and cost-efficient. |
Консультативный комитет приветствует также создание, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат, региональных баз материально-технического снабжения. |
Training, reporting and follow-up mechanisms will also be strengthened. |
Подготовка, механизмы представления сообщений и принятия по ним решений также будут укреплены. |
It had also recommended improving archiving procedures and facilities. |
Кроме того, УСВН рекомендовало усовершенствовать процедуры и средства ведения и хранения архивов. |
The Directive also contains exclusions and exemptions. |
Директивой предусматриваются также исключения и основания для освобождения от ответственности. |
The 2004 Paris Convention also makes measures of reinstatement and preventive measures compensable. |
Согласно Парижской конвенции 2004 года возмещению подлежат также меры по восстановлению окружающей среды и меры превентивного характера. |
It also demands that the aggressors bear material, legal and moral responsibility for the aggression. |
В ней также содержится требование о том, чтобы агрессоры были привлечены к материальной, моральной и юридической ответственности за вторжение. |
She also outlined the programme's plans and activities for 2003. |
Она также рассказала о планах и деятельности в рамках программы в 2003 году. |
The detainee who helped piece this together says the plot also targeted Britain. |
Этот задержанный, который помог связать все это воедино, утверждал, что этот заговор был направлен и против Британии. |
It also saw the need for operational and innovative activities. |
Кроме того, она определила потребности в плане оперативной и инновационной деятельности. |