| We should also continue to strive for their universal ratification. | Нам следует также и впредь упорно трудиться на благо их всеобщей ратификации. |
| Governmental delegations, intergovernmental organizations, media representatives and students had also attended. | Кроме того, в работе Конференции участвовали делегации правительств, межправительственные организации, представители средств массовой информации и студенты. |
| These areas of Ethiopia themselves have also suffered. | Положение в этих районах Эфиопии было и без того сложным. |
| The reports also identify the challenges and constraints encountered in implementation. | Кроме того, в докладах указываются проблемы и препятствия, возникающие на пути осуществления. |
| Senior law enforcement officers have also met to discuss operational modalities and trends. | Было проведено также совещание старших сотрудников правоохранительных органов с целью обсуждения методов оперативной деятельности и современных тенденций. |
| Information on mass naturalization was also denied. | Также было отказано и в информации о массовой натурализации68. |
| We can also look at human behaviour and make changes. | Мы можем также обратиться к поведению людей и внести в него изменения. |
| They should also be used to identify priorities for further action. | Рекомендации должны быть направлены на устранение упущений в процессе осуществления и удовлетворение возможных потребностей в технической помощи. |
| It had also requested more interaction between Headquarters and missions in setting training priorities. | Он также обратился с просьбой обеспечить большее взаимодействие между Центральными учреждениями и миссиями при определении приоритетов профессиональной подготовки. |
| Rules of procedure must also be established for the cases transferred. | Не следует забывать и о необходимости разработки правил процедуры для производства по передаваемым в национальную юрисдикцию делам. |
| Regional efforts had also borne fruit. | Принесли свои плоды и усилия на региональном уровне. |
| Some CO2 processes are also sensitive to pollutants. | Учитывать наличие других загрязнителей нужно и в случае с некоторыми процессами улавливания CO2. |
| It also includes Internet references to materials and programmes available worldwide. | Он также содержит ссылки на размещенные в Интернете материалы и программы, доступные во всем мире. |
| Lack of rules and national regulations is also an evident problem. | Одна из очевидных проблем заключается также в отсутствии правил и национальных положений, регулирующих водопользование. |
| We also wish to commend Timor-Leste's neighbouring countries. | Нам хотелось бы также воздать должное и соседним с Тимором-Лешти странам. |
| Invoking sanctions will also jeopardize ongoing mediation efforts by regional organizations and neighbouring countries. | Введение санкций поставило бы также под угрозу те посреднические усилия, которые предпринимают в настоящее время региональные организации и соседние страны. |
| Prevention and re-education initiatives would also be launched. | Кроме того, будут реализованы инициативы в сфере профилактики и перевоспитания. |
| It also maintained the civil registry and issued identity documents. | Кроме того, он ведет гражданский регистр и выдает документы, удостоверяющие личность. |
| It should also focus on issues relating to objective-setting and expected accomplishments. | В ходе ее проведения следует также сосредоточить внимание на вопросах, касающихся постановки задач и ожидаемых достижений. |
| UNFPA also noted its capacity-building programmes and activities in Tunisia. | ЮНФПА также сообщил о своих программах создания потенциала и деятельности в Тунисе124. |
| We also thank Australia for its full medical and military support. | Мы также благодарим Австралию за оказание в полном объеме медицинской и военной помощи. |
| It should also help identify best practices in such areas as legislation and policy-making. | Это исследование должно также помочь выявить примеры передовой практики в таких областях, как законодательство и определение политики. |
| We are also untying our aid. | Облегчаем мы также и условия предоставления нашей помощи. |
| The Rent Order 1979 also provides remedies for harassment and illegal eviction. | Закон об аренде 1979 года также предусматривает средства защиты от ущемления прав арендаторов и незаконного выселения. |
| Capital improvement projects and Enterprise Funds are also federal projects. | Проекты по капитальному ремонту и фонды предпринимательства также относятся к числу федеральных проектов. |