| Correct and timely political advice from senior management was also imperative for success. | Правильные и своевременные политические рекомендации со стороны старших руководителей также имеют исключительно важное значение для достижения успеха. |
| We should also address the hard issues that impede reconciliation. | Нам надлежит также решать и те сложные проблемы, которые препятствуют примирению. |
| Movement restrictions also adversely affected programmes for capacity-building and staff development. | Введение ограничений на передвижение также оказало неблагоприятное воздействие на программы по созданию потенциала и повышению квалификации персонала. |
| It also involves many unscrupulous elements in the air and sea transport trade. | К ней также причастны и многие бессовестные элементы, действующие в сфере воздушного и морского транспорта. |
| They should also encourage innovation and risk-taking. | Эта деятельность должна также поощрять новаторство и принятие рискованных решений. |
| Further training to improve safety and health is also needed. | Также требуются дополнительные меры в области профессиональной подготовки с целью повышения уровня безопасности и гигиены труда. |
| It also provides important benchmarks for systemic monitoring and evaluation. | В Декларации установлены также важные ориентиры для осуществления общесистемного контроля и оценки. |
| It will also consider suggesting some follow-up actions by the UNECE secretariat. | В ходе него будет рассмотрена и возможность той или иной последующей деятельности секретариата ЕЭК ООН. |
| Certain agreements might also set permit quotas, environmental restrictions and levies or road charges. | В некоторых соглашениях могут быть также указаны квоты на выдачу разрешений, экологические ограничения и налоги или дорожные сборы. |
| Ukraine also needs intellectual property training for practicing attorneys and right holders. | Украина нуждается также в подготовке по вопросам интеллектуальной собственности поверенных, непосредственно работающих в этой области, и правообладателей. |
| If industrial property is involved it also notifies and cooperates with the Patent Office. | Если данное дело связано с промышленной собственностью, то органы полиции уведомляют Патентное бюро и взаимодействуют с ним. |
| Corporal punishment was also prohibited in schools and institutional establishments. | Наряду с этим, телесные наказания запрещены как в воспитательных учреждениях, так и в центрах социальной защиты. |
| It will also support both national and subnational interventions. | Она также предусматривает поддержку принятия профилактических мер как на национальном, так и на субнациональном уровнях. |
| 7.17 United Kingdom discrimination law also applies to promotion. | 7.17 Антидискриминационное законодательство Соединенного Королевства действует также и в области продвижения по службе. |
| It will also recommend effective intervention strategies to prevent male violence against female partners and their children. | Кроме того, оно будет разрабатывать рекомендации в отношении эффективных практических стратегий по предупреждению насилия со стороны мужчин над их женщинами-партнерами и детьми. |
| The average value of social security benefits also increased significantly. | Значительно увеличился и средний размер пенсий, выплачиваемых из фондов социального обеспечения. |
| The Committee also has various other integration projects and programmes awaiting financing. | Кроме того, у Комитета имеется несколько проектов и программ трудоустройства, которые нуждаются в источниках финансирования. |
| A unit may also consist only of paramedics. | Бригада также может состоять только из младшего и среднего медперсонала. |
| Local Employment Commissions are also involved in such efforts. | В этой работе принимают участие и местные комиссии по вопросам трудоустройства. |
| Schoolchildren are also examined and vaccinated. | Дети школьного возраста также проходят обследования и вакцинацию. |
| Security can also be provided during vacation periods. | Кроме того, материальное обеспечение может предоставляться и в период каникул. |
| The plans will also cover implementation requirements and estimates of the associated costs. | Эти планы будут также охватывать потребности, связанные с осуществлением, и содержать сметы соответствующих расходов. |
| Technical assistance activities of UNCTAD's Advisory Services on Investment and Training were also presented. | Было рассказано также о деятельности ЮНКТАД по оказанию технической помощи по линии Консультативной службы по вопросам инвестиций и подготовки кадров. |
| It would also provide training and infrastructures. | В рамках этой подпрограммы также будет производиться обучение и создаваться необходимая инфраструктура. |
| It also promotes international security through transparency and confidence-building measures. | В то же время Кодекс способствует укреплению международной безопасности с помощью мер транспарентности и укрепления доверия. |