| Side events and briefings were also organized. | Во время сессии были также организованы параллельные мероприятия и брифинги. |
| It would also assist departments and offices in developing schedules for evaluation. | Кроме того, оно будет оказывать департаментам и управлениям помощь в разработке графиков проведения оценки. |
| It also helps to diminish delinquency and criminality. | Он способствует также снижению числа случаев правонарушений среди несовершеннолетних и уровня преступности. |
| UNHCR also corrected errors relating to duplications and overstated amounts. | Кроме того, УВКБ исправило ошибки, связанные с дублированием записей и завышением стоимостных показателей. |
| Such blends could possibly also be used for stationary refrigeration and air-conditioning applications. | Такие смеси, вероятно, могли бы также использоваться в стационарных холодильных установках и кондиционерах воздуха. |
| Formal and non-formal environmental education and awareness-raising projects are also incorporated in many UNHCR programmes. | Что касается УВКБ, то в рамках многих его программ также осуществляются официальные и неформальные проекты повышения экологической просвещенности и информированности. |
| Conduct and discipline and HIV/AIDS awareness programmes were also implemented. | Осуществлялись также программы по вопросам поведения и дисциплины и повышения осведомленности о ВИЧ/СПИДе. |
| They must also be transparent, trustworthy, accountable and fair. | При этом должны соблюдаться такие принципы, как транспарентность, надежность, подотчетность и добросовестность. |
| Decisions were also made on technology transfer and reducing emissions from deforestation. | Были также приняты решения о передаче технологии и сокращении выбросов в атмосферу, являющихся результатом обезлесения. |
| The Security Office would also review the receiving and inspection procedures and installations. | Отдел по вопросам безопасности будет также проводить обзоры процедур приемки и досмотра грузов и проверять соответствующее оборудование. |
| Liaison and coordination mechanisms have also been established to support military activities. | В целях оказания поддержки мероприятиям в военной области были также созданы механизмы связи и координации. |
| Teacher shortages are also aggravated by HIV and AIDS in some countries. | Фактором, усугубляющим нехватку преподавателей, является также эпидемия ВИЧ и СПИДа в некоторых странах. |
| It also acknowledged the concerns expressed by organizations and staff associations on the issue. | Она также заявила о том, что разделяет озабоченность, выраженную в связи с этим вопросом организациями и ассоциациями персонала. |
| It also coordinates closely with both national and international communications partners. | Она также тесно координирует свои усилия с национальными и международными партнерами в сфере коммуникации. |
| It may also meet as and when it deems necessary. | Она также может проводить свои заседания в тех случаях и тогда, когда сочтет необходимым. |
| The related consumption of aviation fuel also contributed to the additional requirements. | Свою лепту в увеличение общих расходов по данному разделу внес и соответствующий рост объема потребления авиационного топлива. |
| It also supports training programmes, summer schools and contact programmes. | Департамент оказывает также поддержку учебным курсам, летним школам и программам развития научных связей. |
| Many others also support training through on-the-job training, donations and skills definitions. | Множество других предприятий также поддерживает профессиональную подготовку посредством организации системы обучения на производстве, выделения добровольных пожертвований и определения требуемых профессий. |
| There are also public-health programmes that provide free medical care to needy children and adolescents. | В сфере здравоохранения существуют также программы, в соответствии с которыми предусматривается оказание бесплатной медицинской помощи детям и подросткам из малоимущих семей. |
| The classes also include information on health and human rights. | На занятиях обучаемым также предоставляется информация по вопросам охраны здоровья и прав человека. |
| Side events and briefings were also organized. | Во время сессии были также организованы параллельные мероприятия и брифинги. |
| It would also assist departments and offices in developing schedules for evaluation. | Кроме того, оно будет оказывать департаментам и управлениям помощь в разработке графиков проведения оценки. |
| It also helps to diminish delinquency and criminality. | Он способствует также снижению числа случаев правонарушений среди несовершеннолетних и уровня преступности. |
| UNHCR also corrected errors relating to duplications and overstated amounts. | Кроме того, УВКБ исправило ошибки, связанные с дублированием записей и завышением стоимостных показателей. |
| Such blends could possibly also be used for stationary refrigeration and air-conditioning applications. | Такие смеси, вероятно, могли бы также использоваться в стационарных холодильных установках и кондиционерах воздуха. |