They are also inefficient, expensive and time-consuming to use. |
Они также неэффективны, требуют больших затрат, и их использование отнимает много времени. |
Interregional cooperation among the Pacific Islands Forum States with regard to MPAs was also mentioned. |
Упоминалось и о межрегиональном сотрудничестве между государствами - участниками Форума тихоокеанских островов в том, что касается охраняемых районов моря. |
States should also establish comprehensive, child-centred, restorative juvenile justice systems that reflect international standards. |
Государствам следует также создать всеобъемлющие и отвечающие интересам детей восстановительные системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которые бы отвечали международным стандартам. |
UNIDO also continued to implement environment and energy-related projects in Africa. |
В Африке ЮНИДО продолжает также осуществлять проекты, связанные с охраной окружающей среды и энергетикой. |
Agreements were also signed to encourage cooperation in infrastructure and energy. |
Были также подписаны соглашения, направленные на активизацию сотрудничества в областях инфраструктуры и энергетики. |
We also continue to have concerns about procedures relating to sanctions lists. |
Мы, как и прежде, испытываем озабоченность по поводу процедур, связанных с санкционными перечнями. |
Unfortunately, there is also some frustration with the process. |
Однако весь этот процесс, к сожалению, вызывает и определенное разочарование. |
The advances in electronic inputting and electronic document management were also welcomed. |
Комитет приветствовал также успехи, достигнутые в вопросах электронного введения информации и управления электронным документооборотом. |
Other armed groups wearing National Defence Forces or National Police uniforms do loot also. |
Мародерством занимаются также и другие вооруженные группы, члены которых одеты в форму национальных сил обороны или национальной полиции. |
She also requested legal aid and assistance. |
В этом письме она просила также оказать ей содействие и юридическую помощь. |
Decentralizing governance is also important for delivering services and achieving the Millennium Development Goals. |
Децентрализация управления также имеет важное значение для предоставления услуг и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Conditions also appear favourable for the second season. |
Помимо этого складываются, как представляется, благоприятные условия и для следующего сезона. |
United Nations and Government officials and parliamentarians also participated. |
В ней приняли также участие должностные лица Организации Объединенных Наций и правительств и парламентарии. |
The report was also discussed in local joint staff-management advisory mechanisms throughout the Organization. |
Кроме того, этот доклад обсуждался в рамках местных совместных механизмов консультаций между персоналом и администрацией по всей системе Организации Объединенных Наций. |
They also require ongoing support and development opportunities. |
Они должны также постоянно получать поддержку и возможности для своего дальнейшего обучения. |
Such a requirement could also include evidence of prior informed consent and benefit-sharing. |
В таком требовании могло бы также предусматриваться предоставление подтверждения о предварительном получении обоснованного согласия и совместном использовании благ. |
He also consulted IDPs in collective centres and areas of return. |
Он также побеседовал с внутренне перемещенными лицами в центрах коллективного проживания и районах возвращения. |
The review should also consider options for streamlining and consolidation. |
В рамках этого обзора следует также изучить варианты рационализации и объединения функций. |
It may also include independent members with appropriate policy and management expertise. |
В его состав могут также входить независимые члены, имеющие соответствующий опыт директивного руководства и управления. |
He also urged OIC's active and sustained involvement in his country. |
Он также настоятельно призвал ОИК активно и постоянно участвовать в деятельности в пользу его страны. |
Quantitative progress was also made concerning official development assistance. |
Количественный прогресс был достигнут и в области обеспечения официальной помощи в целях развития. |
But permanent African membership is also overdue. |
Однако давно просрочено предоставление постоянного членства также и Африке. |
We also recall the importance of dialogue between LDCs and their development partners. |
Мы также хотели бы напомнить о значении диалога между НРС и их партнерами по процессу развития. |
The agency also organized workshops on election reporting and coverage. |
Агентство также организовало семинары по вопросам освещения выборов и представления информации о них. |
Key emergency humanitarian indicators and humanitarian funding outside the consolidated appeals were also taken into account. |
Во внимание также принимались ключевые показатели чрезвычайных гуманитарных ситуаций и наличие средств для финансирования гуманитарной деятельности за рамками призывов к совместным действиям. |