| Agricultural growth required not only research and technology but also appropriate national policies. | Для обеспечения роста сельского хозяйства требуются не только исследования и технологии, но и соответствующие национальные стратегии. |
| Satellites are indispensable but also happen to be very vulnerable. | Спутники носят незаменимый характер, но им и случается быть весьма уязвимыми. |
| We urge others also to criminalize such violations. | Мы настоятельно призываем и других объявить такие нарушения преступными деяниями. |
| It will also review obstacles and put forward recommendations to strengthen development cooperation efforts. | В нем также будут рассмотрены препятствия и изложены рекомендации с целью активизации усилий по сотрудничеству в области развития. |
| It also includes their views on globalization, regionalism and development. | В нем содержатся также их мнения в отношении глобализации, регионализма и развития. |
| ACC also adopted general guidelines on the integrated and coordinated follow-up to conferences. | Кроме того, АКК принял общие руководящие принципы в отношении комплексной и скоординированной последующей деятельности в связи с конференциями. |
| Those annexes also contained information on measures taken to address marginalization and poverty. | В этих приложениях также содержится информация о мерах, принимаемых для борьбы с маргинализацией и бедностью. |
| The profits of exploitation also fuel and sustain conflicts. | Прибыль от их эксплуатации также может подпитывать конфликты и способствовать их продолжению. |
| He also proposed practical arrangements for such matters as working hours and contact groups. | Он также предложил, как практически организовать работу по таким вопросам, как рабочие часы и контактные группы. |
| Improvements were also made regarding information technology and software applications. | Кроме того, были осуществлены усовершенствования, касающиеся использования информационной техники и прикладного программного обеспечения. |
| OSCE and UNHCR also work closely on the implementation of property legislation. | ОБСЕ и УВКБ в тесном сотрудничестве проводят также работу, связанную с осуществлением законодательства, касающегося собственности. |
| Perhaps similar relationships might also be established with the World Trade Organization. | Вероятно, отношения подобного же рода можно было бы установить и со Всемирной торговой организацией. |
| Guidelines and procedures adopted by individual United Nations entities also differ. | Руководящие принципы и процедуры, принятые отдельными подразделениями Организации Объединенных Наций, также имеют различия. |
| There were currently eight female Government ministers, and women also held other key positions. | В настоящее время на должностях министров правительства работают восемь женщин, и женщины также занимают ряд других ключевых должностей. |
| The List also noted 22 individuals and entities that had been de-listed. | В нем упоминаются также 22 лица и организации, которые были исключены из перечня. |
| They also provide medical services to citizens and residents when needed. | Они также предоставляют медицинские услуги гражданам и проживающим в стране лицам, когда это необходимо. |
| The Government also set up two main initiatives to make laws and regulations investment-friendly. | Правительство предприняло также две крупные инициативы, с тем чтобы сделать законодательство и нормативные положения более благоприятными для инвесторов. |
| They are also facilitators of community awareness campaigns and trainings. | Кроме того, они содействуют проведению кампаний и учебных курсов для повышения осведомленности в этом вопросе на общинном уровне. |
| Government financing also ensures sustainability and national ownership of achieving women's equality. | Кроме этого, государственное финансирование обеспечивает устойчивый характер усилий, направленных на обеспечение равенства женщин и национальную ответственность за достижение этой цели. |
| The jeans were also incorrectly labelled and the sizes were wrong. | Кроме того, джинсы имели неправильную маркировку, и размеры были указаны неверно. |
| It also develops and publishes teaching materials to support its own projects. | Кроме того, производятся разработка и редактирование дидактических материалов, оказывающих поддержку в проведении учебной работы Центром. |
| There was also progress in law enforcement cooperation and information exchange. | Достигнут также прогресс в таких областях, как сотрудничество между правоохранительными органами и обмен информацией. |
| While opening up many opportunities, exposure to global markets also poses economic and political challenges. | И хотя это открывает многие возможности, влияние мировых рынков также несет с собой и экономические, и политические проблемы. |
| Training and workshops may also be conducted in mine-affected countries. | В странах, затронутых минами, могут быть также проведены учебные курсы и рабочие совещания. |
| The young people also receive short guidance and handicrafts courses. | Кроме того, для подростков организованы краткосрочные курсы профессиональной ориентации и ручного труда. |