Agricultural growth required not only research and technology but also appropriate national policies. |
Для обеспечения роста сельского хозяйства требуются не только исследования и технологии, но и соответствующие национальные стратегии. |
Satellites are indispensable but also happen to be very vulnerable. |
Спутники носят незаменимый характер, но им и случается быть весьма уязвимыми. |
We urge others also to criminalize such violations. |
Мы настоятельно призываем и других объявить такие нарушения преступными деяниями. |
It will also review obstacles and put forward recommendations to strengthen development cooperation efforts. |
В нем также будут рассмотрены препятствия и изложены рекомендации с целью активизации усилий по сотрудничеству в области развития. |
It also includes their views on globalization, regionalism and development. |
В нем содержатся также их мнения в отношении глобализации, регионализма и развития. |
ACC also adopted general guidelines on the integrated and coordinated follow-up to conferences. |
Кроме того, АКК принял общие руководящие принципы в отношении комплексной и скоординированной последующей деятельности в связи с конференциями. |
Those annexes also contained information on measures taken to address marginalization and poverty. |
В этих приложениях также содержится информация о мерах, принимаемых для борьбы с маргинализацией и бедностью. |
The profits of exploitation also fuel and sustain conflicts. |
Прибыль от их эксплуатации также может подпитывать конфликты и способствовать их продолжению. |
He also proposed practical arrangements for such matters as working hours and contact groups. |
Он также предложил, как практически организовать работу по таким вопросам, как рабочие часы и контактные группы. |
Improvements were also made regarding information technology and software applications. |
Кроме того, были осуществлены усовершенствования, касающиеся использования информационной техники и прикладного программного обеспечения. |
OSCE and UNHCR also work closely on the implementation of property legislation. |
ОБСЕ и УВКБ в тесном сотрудничестве проводят также работу, связанную с осуществлением законодательства, касающегося собственности. |
Perhaps similar relationships might also be established with the World Trade Organization. |
Вероятно, отношения подобного же рода можно было бы установить и со Всемирной торговой организацией. |
Guidelines and procedures adopted by individual United Nations entities also differ. |
Руководящие принципы и процедуры, принятые отдельными подразделениями Организации Объединенных Наций, также имеют различия. |
There were currently eight female Government ministers, and women also held other key positions. |
В настоящее время на должностях министров правительства работают восемь женщин, и женщины также занимают ряд других ключевых должностей. |
The List also noted 22 individuals and entities that had been de-listed. |
В нем упоминаются также 22 лица и организации, которые были исключены из перечня. |
They also provide medical services to citizens and residents when needed. |
Они также предоставляют медицинские услуги гражданам и проживающим в стране лицам, когда это необходимо. |
The Government also set up two main initiatives to make laws and regulations investment-friendly. |
Правительство предприняло также две крупные инициативы, с тем чтобы сделать законодательство и нормативные положения более благоприятными для инвесторов. |
They are also facilitators of community awareness campaigns and trainings. |
Кроме того, они содействуют проведению кампаний и учебных курсов для повышения осведомленности в этом вопросе на общинном уровне. |
Government financing also ensures sustainability and national ownership of achieving women's equality. |
Кроме этого, государственное финансирование обеспечивает устойчивый характер усилий, направленных на обеспечение равенства женщин и национальную ответственность за достижение этой цели. |
The jeans were also incorrectly labelled and the sizes were wrong. |
Кроме того, джинсы имели неправильную маркировку, и размеры были указаны неверно. |
It also develops and publishes teaching materials to support its own projects. |
Кроме того, производятся разработка и редактирование дидактических материалов, оказывающих поддержку в проведении учебной работы Центром. |
There was also progress in law enforcement cooperation and information exchange. |
Достигнут также прогресс в таких областях, как сотрудничество между правоохранительными органами и обмен информацией. |
While opening up many opportunities, exposure to global markets also poses economic and political challenges. |
И хотя это открывает многие возможности, влияние мировых рынков также несет с собой и экономические, и политические проблемы. |
Training and workshops may also be conducted in mine-affected countries. |
В странах, затронутых минами, могут быть также проведены учебные курсы и рабочие совещания. |
The young people also receive short guidance and handicrafts courses. |
Кроме того, для подростков организованы краткосрочные курсы профессиональной ориентации и ручного труда. |