Agrenska also participated in various meetings and projects in this regard. |
Фонд «Агренска» также принимал участие в различных совещаниях и проектах в этой области. |
Covenant House also conducts extensive advocacy on behalf of children and child-related issues. |
Кроме того, «Ковенант Хаус» ведет широкую пропаганду в интересах детей и по проблемам, связанным с детьми. |
Awareness campaigns were also conducted among youth and women groups and IDP camps. |
Кампании по повышению степени информированности проводились также среди групп молодежи и женщин и в лагерях для внутренне перемещенных лиц. |
Senior staff of the justice and customs components also visited Belgrade for discussions. |
Старшие сотрудники органов Миссии, занимающихся вопросами правосудия и таможни, также посетили Белград для проведения обсуждений. |
Accommodation and limited transport were also provided to election observers. |
Кроме того, наблюдателям за выборами были предоставлены соответствующие помещения и ограниченные транспортные средства. |
Recycling and clean production were also promoted. |
При-нимаются также меры для развития утилизации и чистого производства. |
The Bill also ensures that National Intelligence and Security Services personnel enjoy immunity from prosecution. |
В законопроекте также установлены гарантии того, что сотрудники национальных служб разведки и безопасности пользуются иммунитетом от судебного преследования. |
UNMIS also provided advice to the judiciary on lengthy detention and alternatives to imprisonment. |
МООНВС также оказала судебным органам консультативную помощь по вопросам, касающимся продолжительного содержания под стражей и альтернатив для лишения свободы. |
UNDP and UNIFEM also assisted Member States to ensure gender-sensitive policing. |
ПРООН и ЮНИФЕМ также помогали государствам-членам в деле обеспечения учета гендерных аспектов в работе полиции. |
They also urged better cooperation with regional organizations and greater engagement with countries subject to Council action. |
Они настоятельно призвали также к повышению эффективности сотрудничества с региональными организациями и расширению взаимодействия со странами, в отношении которых Совет принимает меры. |
Eventually these sectors were also included. |
Впоследствии ее действие распространилось и на эти секторы. |
Factors other than the transfer channel also complicate measurement. |
Измерения осложняются не только наличием нескольких каналов переводов, но и другими факторами. |
They should also provide technical and other assistance as requested. |
Они также должны оказывать, по просьбе, техническую и другую помощь. |
Persistent income and gender inequalities also cast clouds over achievements. |
Сохраняющиеся неравенство в доходах и между мужчинами и женщинами также затушевывает результаты. |
It can also provide technical advice and support to assist countries in upscaling such practices. |
Она может также оказывать технические консультационные услуги и поддержку, с тем чтобы оказать странам помощь в увеличении масштабов такой практики. |
It will also seek synergies with UNECE activities in sustainable energy and environmental policy. |
В ее рамках будут также предприняты попытки добиться синергизма с деятельностью ЕЭК ООН в отношении политики в сфере устойчивого развития энергетики и охраны окружающей среды. |
Natural resources wealth creates a policy challenge but also provides resources to finance innovation strategies. |
Богатство природных ресурсов создает проблемы с точки зрения политики и в то же время позволяет получить средства для финансирования инновационных стратегий. |
These could also be part of integrated policy-oriented, capacity-building seminars. |
Они также могли бы стать частью комплексных семинаров по вопросам политики и наращивания потенциала. |
Some improvements had also occurred in the sewerage and wastewater sector. |
Также были достигнуты определенные улучшения в области сектора канализации и очистки сточных вод. |
It should also provide companies with guidance and incentives for voluntary reporting on their environmental performance. |
Данное законодательство также должно содержать руководящие указания и стимулы для компаний с точки зрения предоставления добровольной отчетности о результативности их экологической деятельности. |
When appropriate other interested countries would also be invited. |
В соответствующих случаях к сотрудничеству могли бы также приглашаться и другие заинтересованные страны. |
The United Kingdom also reported that it used physico-chemical treatment and incineration with energy recovery. |
Соединенное Королевство, кроме того, сообщило о том, что оно использует физико-химическую обработку и инсинерацию с рекуперацией энергии. |
It also promoted energy efficiency (for example issuing green certificates) and sustainable mobility. |
Она также поощряла повышение энергетической эффективности (например, путем выдачи "зеленых" сертификатов) и устойчивой мобильности. |
Civil society was also represented at technical meetings. |
Гражданское общество было также представлено и на совещаниях технического характера. |
Girls also spend more time than boys on domestic chores and other household responsibilities. |
Девочки также тратят больше времени, чем мальчики, на уход за домом и другие обязанности в домохозяйстве. |