| Assistance has also been provided for vulnerable groups and civic action initiatives. | Кроме того, помощь была предоставлена уязвимым группам и мерам по осуществлению инициатив организаций гражданского общества. |
| Yet we also see very worrying developments. | Вместе с тем мы наблюдаем и очень тревожные события. |
| Inefficient customs and trade-related financial services also impede trade. | Мешает торговле также неэффективная организация таможенных и связанных с торговлей финансовых служб. |
| It is also very innovative, undergoing transition, and increasingly globalized. | Для него также характерны высокий уровень инновационной деятельности, осуществление перестроечных процессов и усиление глобализации. |
| The homepages of some environmental departments also contain environmental impact assessment programmes and reports. | На вебсайтах ряда природоохранных департаментов также размещены программы и доклады, относящиеся к оценке воздействия на окружающую среду. |
| The present report also addresses those recommendations. | Эти рекомендации нашли свое отражение и в настоящем докладе. |
| The meeting also addressed other development-related issues. | Участники совещания обсудили и другие вопросы, имеющие значение для развития. |
| It is also supported by civil society around the world. | Вместе с тем поддержку ему оказывает и гражданское общество во всем мире. |
| International private and public resources, however, were also crucial. | Тем не менее, важную роль играют и международные частные и государственные ресурсы. |
| Kenya and Malaysia also favour the establishment of media watch groups. | Кения и Мальдивские Острова также выступают за создание групп наблюдения за средствами массовой информации. |
| Capacity-building also includes dimensions of management, institutional development and networking. | Укрепление потенциала также имеет такие аспекты, как управление, институциональное развитие и информационный обмен. |
| It could also indicate the causes of non-compliance and possible remedial actions. | Они также могли бы указать на причины несоблюдения и на возможные действия по исправлению положения. |
| KOC also relies on this assessment as evidence of costs. | На этот документ "КОК" также опирается и как на доказательство произведенных затрат. |
| Knowledge exchange and capacity-building are also seen as fundamental. | Кроме того, важное значение имеют обмен опытом и наращивание потенциала. |
| Finally, a long-term commitment of resources and effort is also important. | Наконец, важное значение придается также долгосрочным обязательствам задействовать необходимые ресурсы и предпринимать все возможные усилия. |
| Language, religion and socio-cultural aspects are also important differentiating factors. | Язык, религия и социально-культурные факторы также имеют важное значение в процессе накопления традиционных знаний. |
| Additional development funding and research into country-specific impacts and needs would also be required. | Также потребуется дополнительное финансирование на цели развития и проведения научно-исследовательских работ для выявления масштабов воздействия на отдельные страны и определения их потребностей. |
| They also insisted that anti-corruption measures should be effective without compromising human rights. | Они также утверждали, что антикоррупционные меры должны быть эффективными и не наносить ущерба правам человека. |
| The Secretariat is also finalizing IPRs for Brazil and Nigeria. | Кроме того, секретариат завершает работу по подготовке обзоров инвестиционной политики Бразилии и Нигерии. |
| Training was also provided on the use of urban and housing indicators. | Была организована также профессиональная подготовка по вопросам использования показателей в области урбанизации и обеспеченности жильем. |
| It also reflected changes in health and nutrition too slowly. | Кроме того, этот показатель недостаточно быстро реагирует на изменения в состоянии здоровья и питания. |
| A number of States also provided information on monitoring and redress procedures. | Рядом государств была также представлена информация о процедурах, связанных с осуществлением контроля и реализацией средств правовой защиты. |
| The incumbent will also coordinate and liaise with the Office of Military Affairs. | Сотрудник на этой должности будет также заниматься координацией деятельности и поддержанием связей с Управлением по военным вопросам. |
| The Evaluation Office also sought to promote strong alliances and effective partnerships to contribute to evaluation capacity-building. | Управление оценки стремилось также к налаживанию прочных связей и эффективных партнерских отношений, с тем чтобы содействовать наращиванию потенциала в области проведения оценок. |
| Charter transport of buses and coaches also includes charter transport abroad with Finnish vehicles. | В данные о чартерных перевозках городскими и междугородними автобусами также включены чартерные перевозки за рубежом с использованием финских транспортных средств. |