| Algeria, Argentina, Morocco and Spain also participated. | В семинаре также участвовали Алжир, Аргентина, Испания и Марокко. |
| Concerns were also expressed about that incident. | Озабоченность была высказана и в связи с этим инцидентом. |
| Success will also save critical ecosystems and biodiversity on which human well-being depends. | В случае их успешного достижения будут также спасены важнейшие экосистемы и биоразнообразие, от которых зависит благополучие людей. |
| It also hosts briefings around specific issues and events. | Кроме того, эта ассоциация проводит брифинги, посвященные конкретным вопросам и событиям. |
| It also creates some strategic and practical challenges. | В связи с ним возникают также некоторые трудные задачи стратегического и практического характера. |
| Training on strategic planning and financial administration in municipalities is also provided. | Кроме того, осуществляется профессиональная подготовка по вопросам стратегического планирования и управления финансами в муниципалитетах. |
| Reproductive health also remains constrained in terms of limited research and development. | Кроме того, для системы охраны репродуктивного здоровья по-прежнему характерны трудности, связанные с ограниченными масштабами научных исследований и разработок. |
| The meeting also highlighted the linkages between energy and environment. | Кроме того, участники заседания подчеркнули связи между энергетикой и окружающей средой. |
| Funding and organizational patterns are also rationalized to achieve better impact. | В целях повышения эффективности проектов были приняты меры по оптимизации схем финансирования и организации этих программ. |
| Evaluation criteria are also being revised to standardize the competency and qualification requirements. | Кроме того, в целях стандартизации требований, предъявляемых к компетентности и квалификации, проводится пересмотр критериев оценки. |
| Governance risks were also viewed more broadly. | Высказывались и более общие мнения по вопросу о рисках управления. |
| While strong political motives often prevailed in generating regional ties, there were also important practical reasons. | Хотя существенные политические мотивы во многих случаях выступают основной движущей силой в формировании региональных связей, важную роль играют также и практические соображения. |
| It also deplores abductions of United Nations and humanitarian personnel. | Кроме того, он выражает сожаление в связи с похищением сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений. |
| Conflict, disaster, and epidemics also derail development. | Процессам развития препятствуют и такие факторы, как конфликты, бедствия, эпидемии. |
| Women also comprise the largest segment of migrant labour flows, both internally and internationally. | На долю женщин также приходится наибольшая часть потоков трудовой миграции как внутри стран, так и в международном плане. |
| It is an evolving process which presents not only risks and challenges but also opportunities. | Она представляет собой эволюционирующий процесс, который не только сопряжен с опасностями и проблемами, но и открывает новые возможности. |
| Drug abuse may also interfere with schooling and social development. | Злоупотребление наркотиками может также сказываться на учебе в школе и на поведении в обществе. |
| There are other challenges we must also meet. | Существуют и другие сложные задачи, которые нам необходимо решить. |
| Adolescents also participated in several countries through youth forums and future search conferences. | В ряде стран подростки участвовали также в молодежных форумах и конференциях по поиску путей решения будущих проблем. |
| Concerning technical development projects, also see questions 25 and 57. | Что касается проектов технического развития, то информация по этим аспектам приводится в ответах на вопросы 25 и 57. |
| It understood that other proposals might also be forthcoming. | Он исходит из того понимания, что могут быть представлены также и другие предложения. |
| The meeting also recognized HIV and AIDS as a regional emergency. | Участники совещания признали также, что проблема ВИЧ и СПИДа приобрела масштабы регионального бедствия. |
| HIV also increases social and economic vulnerability among women. | ВИЧ также ведет к повышению степени социальной и экономической уязвимости женщин. |
| The report also indicates changes that may affect its production and distribution. | В докладе указываются также изменения, которые могут повлиять на процесс его подготовки и распространения. |
| The Unit also maintains and develops the United Kingdom position under various human rights treaties. | Это подразделение также занимается разработкой и реализацией позиции Соединенного Королевства в соответствии с различными договорами в области прав человека. |