| Expert from the industry also introduced their current activities and standardization efforts. | Кроме того, отраслевые эксперты сообщили о своей текущей работе и об усилиях по обеспечению стандартизации. |
| PPS also provides prosecutorial advice to police upon request, and authorises charges. | Кроме того, ГПС консультирует полицию по ее просьбе по вопросам судебного преследования и санкционирует предъявление обвинения. |
| The incumbent will also develop and evaluate initiatives to strengthen the response to human rights violations. | Сотрудник на этой должности будет также разрабатывать и оценивать инициативы, направленные на активизацию мер реагирования на случаи нарушения прав человека. |
| Four solar driven borehole pumps were also installed and operated during 2012/13. | В период 2012/13 годов были также смонтированы и введены в эксплуатацию четыре скважинных насоса, работающих на солнечной энергии. |
| Sufficient outreach and awareness-raising activities are also lacking. | Поэтому не происходит необходимой популяризации этих знаний и повышения осведомленности общественности. |
| Settler violence included attacks not only against persons, but also property. | К таким инцидентам относятся нападения не только на отдельных лиц, но и на их собственность. |
| He also proposes two reclassifications and five internal redeployments between subprogrammes. | Он также предлагает реклассифицировать две должности и передать пять должностей из одних подпрограмм в другие. |
| It also requested clarification regarding the treatment of computers and vehicles provided by other missions. | Он также попросил дать разъяснения по поводу того, как Миссия распорядится компьютерами и автотранспортными средствами, предоставленными другими миссиями. |
| The subprogramme will also promote the design and implementation of subregional development initiatives. | В рамках этой подпрограммы будет также оказываться содействие разработке и осуществлению субрегиональных инициатив в области развития. |
| The CERF secretariat also developed after-action review guidance and templates in 2012. | В 2012 году секретариат СЕРФ также разработал методические указания и типовые формы для подготовки аналитических отчетов. |
| They can also cause considerable insecurity and instability. | Они также могут привести к значительной нестабильности и отсутствию безопасности. |
| Other issues such as data storage and dissemination were also discussed. | Были обсуждены также другие вопросы, касающиеся, например, хранения и распространения данных. |
| Space-based data also offer the advantages of different temporal and spectral resolutions. | Кроме того, космические данные имеют то преимущество, что их временное и спектральное разрешение можно регулировать. |
| Fish and livestock production also increased. | Объем вылавливаемой рыбы и производство животноводческой продукции также увеличились. |
| Construction of private housing also increased. | Кроме того, увеличились и объемы строительства частных домов. |
| Capacity-building and increased political awareness were also considered essential. | Важными были сочтены также аспекты наращивания потенциала и повышения политической осведомленности. |
| They also have a role in ratifying and enacting disarmament agreements. | Они также играют свою роль в ратификации и введении в действие соглашений по разоружению. |
| Reducing potential tensions between IDPs and host communities is also essential. | Другим важнейшим направлением работы является ослабление потенциальной напряженности в отношениях между ВПЛ и принимающими общинами. |
| He also thanked countries hosting refugees for their generous contributions to refugee protection and assistance. | Он также поблагодарил страны, принимающие беженцев, за их щедрый вклад в дело помощи беженцам и их защиты. |
| The effectiveness and quality of aid also required attention. | Кроме того, следует обратить внимание на эффективность и качество помощи. |
| National plans should also include principles of non-discrimination, transparency and participation. | Кроме того, в национальные планы должны быть включены принципы недискриминации, транспарентности и участия. |
| Efficient and transparent management can also protect against bid-rigging practices in public procurement systems. | Кроме того, в условиях эффективного и прозрачного управления обеспечивается защита от практики недобросовестных предложений цены в системах государственных закупок. |
| Poland also noted serious problems involving exploitation, trafficking and violence involving children. | Польша также отметила серьезные проблемы, связанные с эксплуатацией детей, торговлей ими и насилием в их отношении. |
| It also called for financial and technical assistance and capacity-building for developing countries. | Она призвала также к оказанию развивающимся странам финансовой и технической помощи и поддержки в укреплении потенциала. |
| Some anti-government armed groups - notably in northern Aleppo and in Idlib countryside - also shelled indiscriminately. | Некоторые антиправительственные вооруженные группы, в частности в северной части Алеппо и в сельской местности в окрестностях Идлиба, также применяли неизбирательные обстрелы. |