| Here also, outside expertise would be essential. | И тут тоже существенное значение имел бы внешний экспертный потенциал. |
| Women can also work within Police and Army Units. | Кроме того, женщины могут проходить службу в полиции и армии. |
| Unequal gender relations also have an impact on fertility. | Неравенство между мужчинами и женщинами также можно наблюдать на примере рождаемости. |
| Increased participation and visibility with Global Compact initiatives also serve to attract global-level private-sector partnerships. | Расширенное участие и большая наглядность деятельности в инициативах Глобального договора также служат привлечению партнерств с частным сектором на глобальном уровне. |
| UNFPA should also develop and implement a comprehensive training in 2012 on evidence-based programming. | ЮНФПА следует далее организовать и провести в 2012 году всеобъемлющую учебную подготовку по вопросам составления программ на основе фактической информации. |
| UN-Habitat also participated in the activities of UN-Energy and UN-Water. | ООН-Хабитат также участвовала в работе механизмов «ООН-энергетика» и «ООН-водные ресурсы». |
| The water and sanitation programme was also subjected to a gender-related impact assessment. | Оценка связанных с гендерной проблематикой результатов была также проведена и по Программе в области водоснабжения и санитарии. |
| It also assisted the teams in better integrating key programming principles and business practices. | Он также оказывал содействие этим группам в более активном внедрении ключевых принципов разработки программ и деловой практики. |
| The challenges facing divisions were also mentioned. | В докладах упоминалось и о сложностях, с которыми приходится сталкиваться отделам. |
| It also changes their economic, political, social and cultural behaviour. | Кроме того, оно накладывает отпечаток на их экономическое, политическое, социальное и культурное поведение. |
| Decentralization projects and plans should also take this dimension into account. | Этот аспект должен также приниматься во внимание в проектах и планах в области децентрализации. |
| WFP also engages NGOs in school feeding and gender policy development and implementation. | ВПП также взаимодействует с различными НПО в программах школьного питания и в разработке и осуществлении гендерной политики. |
| Comparability of literacy rates across countries may also be a problem. | Сложности могут также возникнуть и в связи с сопоставлением показателей грамотности в разных странах. |
| He also urged for equity in applying standards and implementing controls. | Он также настоятельно призвал обеспечить равный режим при применении стандартов и введении контрольных механизмов. |
| The concept note also proposed consensus-building and conflict resolution efforts to address diverse national interests. | В этом концептуальном документе также изложены предлагаемые меры по формированию консенсуса и урегулированию конфликта с учетом различных национальных интересов. |
| The private sector and foundations can also make a major contribution. | Частный сектор и частные фонды также могут внести немалый вклад в поддержку образования. |
| Meetings also occur between jurisdictions that focus on areas that may include anti-racism issues. | Кроме того, между провинциями и территориями проводятся совещания, тематика которых может включать вопросы борьбы с расизмом. |
| They are also related to gender, education and disability. | Эти тенденции также проявляются в гендерных аспектах и в сферах образования и инвалидности. |
| Combating discrimination, including homophobia and anti-Semitism, also features in education. | Борьба с дискриминацией, в том числе гомофобией и антисемитизмом, в числе прочего, включает в себя просвещение. |
| Migration also occurs within borders and is frequently detrimental to education. | Миграция также имеет место и внутри государственных границ и зачастую пагубно сказывается на процессе образования. |
| Moreover, this situation also reflects how disempowered and devalued the parents felt. | Кроме того, в этой ситуации видно, насколько бессильными и обесцененными ощущали себя родители данной семьи. |
| Some research also demonstrates that migration is positively associated with household consumption and income growth. | Ряд исследований также свидетельствуют о том, что миграция позитивно сказывается на уровне потребления домашних хозяйств и росте доходов. |
| Municipalities are also using other graphic media and radio spots to publicize it. | Кроме того, муниципалитеты рекламируют ее с помощью других графических средств и рекламных роликов на радио. |
| Other national and provincial officials also attended. | Также на семинаре присутствовали должностные лица федеральных и провинциальных органов власти. |
| PROSOFA II also provides social support and health-care and environmental education. | Также осуществляется социальное сопровождение программы и проводятся тренинги по вопросам охраны здоровья и защиты окружающей среды. |