Gender responsive budgeting and gender auditing systems are also in place. |
Кроме того, в стране созданы предусматривающий гендерные проблемы бюджетный механизм и система гендерного аудита. |
Lifestyle diseases are also a major health concern. |
Немалую озабоченность вызывают также и болезни, связанные с образом жизни. |
Prisoners and detainees also have access to information. |
Заключенные и лица, содержащиеся под стражей, также имеют доступ к информации. |
Workforce planning and talent management were also important. |
Также важно заниматься планированием трудовых ресурсов и стимулированием профессионального роста персонала. |
Other scenarios involving objections could also be envisaged. |
Можно также рассмотреть и другие сценарии, связанные с возражениями. |
There is also significant community support for UNICEF activities, even in war-affected areas. |
Наблюдается также существенная поддержка на уровне общин деятельности ЮНИСЕФ, причем это относится и к районам, охваченным войной. |
A decentralized National Committee to Combat Violence against Women and Children has also been established. |
Кроме того, существует Национальный комитет по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, имеющий децентрализованную структуру. |
The section also highlights existing gaps in laws and practices. |
В этом разделе также описаны существующие пробелы в законодательстве и практике его применения. |
It also welcomed actions by the Government to prevent discrimination and protect vulnerable populations. |
Она также приветствовала действия правительства, направленные на предупреждение дискриминации в отношении уязвимых групп населения и их защиту. |
This provision is also non-derogable in situations of public emergency. |
Это положение не допускает отступлений и при введении чрезвычайного положения в стране. |
ICT infrastructure and human capital endowment were also important. |
Важное значение имеет и наличие инфраструктуры и человеческого капитала в сфере информации и коммуникации. |
The rights of rectification and reply were also recognized. |
В ней также признано право добиваться исправления ошибок и получения ответа. |
There was also an easily accessible appeals mechanism. |
Имеется также легко доступный механизм подачи жалоб и исковых заявлений. |
However, contaminated food and water also represent significant exposure pathways. |
Однако значительная часть свинца попадает также в организм с загрязненной пищей и водой. |
Globalization has created rapid economic growth, but also fostered extreme inequality and underdevelopment. |
Глобализация привела к стремительному экономическому росту, но в то же время содействовала созданию крайнего неравенства и отставанию в развитии. |
The Board also meets annually with present and potential donors. |
Помимо этого, Совет ежегодно проводит встречи с уже существующими и потенциальными донорами. |
There would also be associated youth, non-governmental and women's summits. |
К совещанию будут также приурочены встречи на высшем уровне представителей молодежных, неправительственных и женских организаций. |
Grant-based credit should also be provided to stimulate agricultural productivity, marketing and consumption. |
Следует также предоставлять кредитование в форме субсидий для стимулирования роста производительности в аграрном секторе, сбыта и потребления. |
Developing countries should also have a greater role in international economic and financial decision-making processes. |
Развивающиеся страны также должны играть более существенную роль в процессе принятия решений в сфере международных экономических и финансовых отношений. |
That limited resources to finance development and infrastructure and also hampered long-term debt sustainability. |
Это ведет к ограничению объема ресурсов, выделяемых на финансирование развития и инфраструктуры, и наносит ущерб долговой устойчивости в долгосрочной перспективе. |
Youth unemployment also gave rise to frustration and xenophobia. |
Кроме того, безработица среди молодежи приводит к разочарованию и ксенофобии. |
Orphans and other vulnerable children were also reintegrated with their extended families. |
Сироты и другие дети, находящиеся в уязвимом положении, поселяются в семьях своих дальних родственников. |
They must also guarantee safe schools, free from discrimination and violence. |
Они должны также гарантировать безопасность в школах, где не должно быть места дискриминации и насилию. |
The induction process was also expensive and problematic. |
Вводно-ознакомительная работа с новыми членами также является дорогостоящим мероприятием и сопряжена с рядом проблем. |
Professors, ministers, families and guests also died at that ceremony. |
Погибли также участвовавшие в этой церемонии профессора, министры, члены их семей и гости. |