| There are also 18 specialist outpatient clinics providing paediatric services under the Hospital Authority. | Функционируют также 18 специализированных поликлиник амбулаторного типа, которые оказывают педиатрические услуги и находятся в ведении Управления лечебных учреждений. |
| That invitation applies also to States that have withdrawn their declarations. | Такое предложение адресовано также и тем государствам, которые аннулировали такие свои заявления. |
| Equality issues are also more prominent in the teacher training. | Вопросы обеспечения равенства мужчин и женщин заняли также более заметное место и в процессе подготовки преподавателей. |
| Low-interest loans are also granted through women's groups and associations. | С другой стороны, через женские объединения и ассоциации также предоставляются кредиты под низкий процент. |
| Victim assistance and mine awareness are also important. | Важную роль играют также помощь пострадавшим и привлечение внимания к проблеме мин. |
| States should also actively promote universal reception of broadcasting. | Государства также должны активно содействовать обеспечению повсеместного приема теле- и радиопередач. |
| Refugee and displaced women and girls also face many impediments to receiving education and skills-training. | Женщины и девочки из числа беженцев и перемещенных лиц сталкиваются также со многими проблемами, препятствующими получению ими образования и профессиональной подготовки. |
| Good communication between mediators and peacekeeping planners can also help identify opportunities for preventive deployments. | Налаживание хороших контактов между посредниками и теми, кто планирует операции по поддержанию мира, может также способствовать выявлению благоприятных возможностей для превентивного развертывания. |
| Cooperation between the United Nations and subregional organizations such as ECOWAS has also intensified. | Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и субрегиональными организациями, такими, как ЭКОВАС, приобрело также более активный характер. |
| He also attended and officially opened a conference on plea agreements. | Он также официально открыл конференцию по вопросу о соглашениях о признании вины и принял участие в ее работе. |
| Regional trade arrangements also provide significant benefits. | Взаимосвязь региональных механизмов с двусторонними и многосторонними структурами нуждается в изучении. |
| The health system should also more effectively integrate traditional indigenous medicine and hire more bilingual staff. | В системе здравоохранения необходимо также более эффективно использовать традиционные медицинские знания коренного населения и нанимать на работу больше персонала со знанием двух языков. |
| The non-project areas have also made important, though less clear, progress. | В районах, не охваченных проектами, также был достигнут значительный, хотя и менее очевидный прогресс. |
| It also works on the integration of refugees from Chechnya and income-generation projects. | Он занимается также вопросами интеграции беженцев из Чечни и проектами по развитию деятельности, приносящей доход. |
| Evaluative feedback from workshop and seminar participants is also common. | Широко распространенной практикой является также проведение оценок работы практикумов и семинаров путем получения соответствующей информации от их участников. |
| Defenders have also reported receiving contradictory and ever-changing instructions from different State organs on how to register. | Правозащитники сообщили также о том, что они получают от различных государственных органов противоречащие друг другу и постоянно меняющиеся инструкции относительно процедуры регистрации. |
| The Global Partnership for Clean Fuels and Vehicles has also made substantial progress. | Значительный прогресс достигнут также по линии Глобального партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств. |
| UNDP mine action programmes also received in kind contributions of equipment and services. | Поступали также взносы натурой в виде оборудования и услуг для программ деятельности ПРООН, связанной с разминированием. |
| It also launches social and humanitarian campaigns focusing on lonely order people. | Она также осуществляет социальные и гуманитарные кампании с уделением основного внимания интересам одиноких престарелых лиц. |
| Some of them have also become mercenaries in neighbouring conflicts. | Некоторые из них также стали наемниками и принимают участие в конфликтах в соседних странах. |
| Shark conservation and management suffer also from a continuing lack of reliable data. | Кроме того, усилия по сохранению акул и управлению их запасами страдают от неизменной нехватки надежных данных. |
| We also took over and expanded airline passenger service. | Мы также взяли на себя обеспечение функционирования службы пассажирских авиаперевозок и даже расширили ее. |
| The Commission also recalled that both administration and staff representatives were aware of that work plan. | Комиссия также напомнила о том, что с этим планом работы были знакомы представители как администрации, так и персонала. |
| Monitoring and evaluating environmental impacts was also essential. | Большое значение придавалось также наблюдению за последствиями для окружающей среды и их оценке. |
| They also supervise the admission and treatment of prisoners. | Они также осуществляют надзор над приемом заключенных и обращением с ними. |