There are also 18 specialist outpatient clinics providing paediatric services under the Hospital Authority. |
Функционируют также 18 специализированных поликлиник амбулаторного типа, которые оказывают педиатрические услуги и находятся в ведении Управления лечебных учреждений. |
That invitation applies also to States that have withdrawn their declarations. |
Такое предложение адресовано также и тем государствам, которые аннулировали такие свои заявления. |
Equality issues are also more prominent in the teacher training. |
Вопросы обеспечения равенства мужчин и женщин заняли также более заметное место и в процессе подготовки преподавателей. |
Low-interest loans are also granted through women's groups and associations. |
С другой стороны, через женские объединения и ассоциации также предоставляются кредиты под низкий процент. |
Victim assistance and mine awareness are also important. |
Важную роль играют также помощь пострадавшим и привлечение внимания к проблеме мин. |
States should also actively promote universal reception of broadcasting. |
Государства также должны активно содействовать обеспечению повсеместного приема теле- и радиопередач. |
Refugee and displaced women and girls also face many impediments to receiving education and skills-training. |
Женщины и девочки из числа беженцев и перемещенных лиц сталкиваются также со многими проблемами, препятствующими получению ими образования и профессиональной подготовки. |
Good communication between mediators and peacekeeping planners can also help identify opportunities for preventive deployments. |
Налаживание хороших контактов между посредниками и теми, кто планирует операции по поддержанию мира, может также способствовать выявлению благоприятных возможностей для превентивного развертывания. |
Cooperation between the United Nations and subregional organizations such as ECOWAS has also intensified. |
Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и субрегиональными организациями, такими, как ЭКОВАС, приобрело также более активный характер. |
He also attended and officially opened a conference on plea agreements. |
Он также официально открыл конференцию по вопросу о соглашениях о признании вины и принял участие в ее работе. |
Regional trade arrangements also provide significant benefits. |
Взаимосвязь региональных механизмов с двусторонними и многосторонними структурами нуждается в изучении. |
The health system should also more effectively integrate traditional indigenous medicine and hire more bilingual staff. |
В системе здравоохранения необходимо также более эффективно использовать традиционные медицинские знания коренного населения и нанимать на работу больше персонала со знанием двух языков. |
The non-project areas have also made important, though less clear, progress. |
В районах, не охваченных проектами, также был достигнут значительный, хотя и менее очевидный прогресс. |
It also works on the integration of refugees from Chechnya and income-generation projects. |
Он занимается также вопросами интеграции беженцев из Чечни и проектами по развитию деятельности, приносящей доход. |
Evaluative feedback from workshop and seminar participants is also common. |
Широко распространенной практикой является также проведение оценок работы практикумов и семинаров путем получения соответствующей информации от их участников. |
Defenders have also reported receiving contradictory and ever-changing instructions from different State organs on how to register. |
Правозащитники сообщили также о том, что они получают от различных государственных органов противоречащие друг другу и постоянно меняющиеся инструкции относительно процедуры регистрации. |
The Global Partnership for Clean Fuels and Vehicles has also made substantial progress. |
Значительный прогресс достигнут также по линии Глобального партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств. |
UNDP mine action programmes also received in kind contributions of equipment and services. |
Поступали также взносы натурой в виде оборудования и услуг для программ деятельности ПРООН, связанной с разминированием. |
It also launches social and humanitarian campaigns focusing on lonely order people. |
Она также осуществляет социальные и гуманитарные кампании с уделением основного внимания интересам одиноких престарелых лиц. |
Some of them have also become mercenaries in neighbouring conflicts. |
Некоторые из них также стали наемниками и принимают участие в конфликтах в соседних странах. |
Shark conservation and management suffer also from a continuing lack of reliable data. |
Кроме того, усилия по сохранению акул и управлению их запасами страдают от неизменной нехватки надежных данных. |
We also took over and expanded airline passenger service. |
Мы также взяли на себя обеспечение функционирования службы пассажирских авиаперевозок и даже расширили ее. |
The Commission also recalled that both administration and staff representatives were aware of that work plan. |
Комиссия также напомнила о том, что с этим планом работы были знакомы представители как администрации, так и персонала. |
Monitoring and evaluating environmental impacts was also essential. |
Большое значение придавалось также наблюдению за последствиями для окружающей среды и их оценке. |
They also supervise the admission and treatment of prisoners. |
Они также осуществляют надзор над приемом заключенных и обращением с ними. |