When Maria heard this, she also confessed, and told Haqvin to do the same. |
Когда Мария услышала её признание, она также созналась и сказала Хаквину чтобы тот сделал то же самое. |
He's also in love with Angela. |
Так же он влюблён в Энджел. |
We may also have problems with bank in fast receiving of cash. |
Так же мы имеем проблемы с банком в быстром получении наличных денег. |
He also appeared in the 2006 film Circus Island. |
Так же в 2006 году он снялся в фильме Circus Island. |
If the inverter drives an equivalent inverter, the electrical effort h is also 1. |
Если инвертор нагружен входом такого же инвертора, то электрические трудозатраты h также равны 1. |
They also ensure that a Bodhisattva in his last life will see the four signs that will lead to his renunciation. |
Они же объяснят, что Бодхисаттва в своей последней жизни увидит те четыре признака, которые приведут к его отречению. |
She also developed a special form of massage therapy, called rhythmical massage, and other therapeutic treatments. |
Она так же разработала специальную форму массажа, так называемый ритмический массаж, и другие лечебные процедуры. |
This strategy also serves as the basis for the Government to realize its commitments to the Convention. |
Она же служит основой для реализации правительством своих обязательств в соответствии с Конвенцией. |
That's also a fan's love. |
Такая же, как влюблённая поклонница. |
It's also the place where all life starts. |
Так же это место, где зародилась вся жизнь. |
That also applies to kids with mental disorders. |
То же касается и детей с отклонениями. |
As well as being an actor, Thieriot is also a vintner. |
Так же будучи актёром, Тириот является виноторговцем. |
She also made a second short film that year, Don't Think Twice. |
Она также сняла вторую короткометражку «Не думай дважды» в том же году. |
In the same year, he also began working as a freelancing journalist for Canada Now. |
В том же году начал работать журналистом-фрилансером для Canada Now. |
During this time, Wojciechowski also participated in the drafting of the Polish constitution. |
В это же время Станислав Войцеховский участвует в разработке конституции Польши. |
During this time he also represented Greece in Vienna at the Conference for Security and Co-operation in Europe. |
Он также представлял Грецию на конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе в Вене в том же году. |
As with every major technological advance, the ICT revolution opens new vast opportunities but also poses challenges and risks. |
Как и любое крупное научно-техническое достижение, революция ИКТ открывает новые обширные возможности, но она же создает и вызовы, и риски. |
At approximately the same time, survivors of executions had also begun to recount their testimonies to the international and local press. |
Приблизительно в это же время оставшиеся в живых после казней также стали делиться своими воспоминаниями с представителями международной и местной прессы. |
At the same time, the Bosnian Serbs were also taking stock of their position. |
В то же самое время боснийские сербы проводили оценку своего положения. |
MONUC will also expand the vendors' roster, which will be updated using evaluations of vendor performance. |
К тому же МООНДРК планирует расширить реестр поставщиков, который будет обновляться на основе результатов аттестации деятельности поставщиков. |
At the same time, the achievements have also created favourable conditions for promoting gender equality in Viet Nam. |
В то же время эти достижения создают благоприятные условия для дальнейшего повышения уровня гендерного равенства во Вьетнаме. |
However, in order to reach a larger population, it is also being translated into the Somali language. |
В то же время с целью охвата более широкой аудитории она также переводится на сомалийский язык. |
At the same time, such reviews would also allow countries to learn from each other. |
В то же время такие обмены мнениями позволят также странам изучать опыт друг друга. |
But also We talked about Romulus. |
но так же говорили и про ромтла. |
You also ought to know that we play by the same rules. |
Вам также следует знать, что мы играем по одним и тем же правилам. |