Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
However, market insulation also led to price increases and global market fluctuations. В то же время меры по ограждению рынков от кризиса привели к росту цен и колебаниям на глобальных рынках.
Those same actors were also invited to play a supportive role in the efforts of developing countries to do the same. Этим участникам было также предложено поддерживать усилия развивающихся стран в этом же направлении.
This possibility is also open to migrant workers and members of their families, who benefit from the same referral services. Эти возможности открыты и для трудящихся-мигрантов и членов их семей, пользующихся услугами тех же служб профессиональной ориентации.
The same is also the case when choosing residents for housing in social developments. Этот же принцип используется при отборе съемщиков социального жилья.
That information would also help the State in its own economic and social planning. К тому же эта информация станет для государства подспорьем в его собственном планировании социально-экономических мероприятий.
However, the survey also noted areas of concern that require attention to achieve consistent quality of the decentralized evaluation function. В то же время в ходе обследования также были отмечены вопросы, вызывающие озабоченность и требующие внимания для достижения устойчивого высокого качества децентрализованной функции оценки.
The UNSD questionnaire, however, collected data also on waste stocks. В вопроснике же СУООН собирались данные и о накоплении отходов.
Programme support has also be provided for the production and marketing of handicrafts. По линии этих же программ также оказывается поддержка в производстве и сбыте продукции ремесленных производств.
As the same time, Indonesia also conducts trainings and awareness-raising programs periodically for school textbook writers and teachers to ensure the elimination of these stereotypical attitudes. В то же время в Индонезии также на периодической основе организуется подготовка кадров и осуществляются программы повышения уровня осведомленности для авторов школьных учебников и учителей, призванные обеспечить искоренение таких стереотипных взглядов.
These same women are also engaged in some form of petty trading. Эти же женщины в какой-то мере занимаются мелкой торговлей.
It also provides marketing advice and guidance as well as capacity building to improve the skills of potential small entrepreneurs. Оно к тому же проводит консультации и дает рекомендации по маркетингу, а также обеспечивает расширение возможностей в плане повышения квалификации потенциальных мелких предпринимателей.
Co-funding by recipient countries is also found to enhance ownership and to facilitate a smooth implementation. К тому же было установлено, что частичное финансирование, осуществляемое странами-получателями помощи, приводит к повышению ответственности и способствует упорядоченному выполнению.
Access to education and vocational training for refugee women and girls is also a serious concern. Столь же серьезную обеспокоенность вызывает доступ к образованию и профессиональной подготовке для женщин и девочек из числа беженцев.
The table also shows a total of 290 posts administered by UNODC under special-purpose funds as of August 2013. Как следует из той же таблицы, по состоянию на август 2013 года в ведении УНП ООН находилось 290 должностей, финансируемых из средств специального назначения.
All the same, low-income population groups also exist in Liechtenstein. В то же время в Лихтенштейне имеются группы населения с низкими доходами.
This is also applicable to government positions. Это же верно и в случае правительственных должностей.
Moreover, the individual would also be assessed by subordinates and peers beside their direct reporting officers. Кроме того, каждый человек будет оцениваться не только своими непосредственными руководителями, но и подчиненными, а также коллегами того же уровня.
Employment restrictions regarding retired staff concern not only retirees of the same organization but also those of other organizations. Ограничения на привлечение к работе бывших сотрудников, вышедших на пенсию, распространяются не только на пенсионеров той же организации, но и на пенсионеров других организаций.
The Proclamation also specified that anyone who infringed the provisions was liable to punishment under the Criminal Code. К тому же данное Постановление предусматривает, что любое лицо, нарушившее его положения подлежит наказаниям, предусмотренным Уголовным кодексом.
Those provisions also applied to members of the armed forces. Эти же положения распространяются также и на военнослужащих.
This point was also emphasized by Ministers at the Non-Proliferation and Disarmament Initiative (NPDI) Ministerial Meeting in Istanbul on 16 June. Этот же тезис был подчеркнут и министрами 16 июня на министерском совещании в Стамбуле в рамках Инициативы по нераспространению и разоружению (ИНРР).
The same delegation also suggested that the Centre should reach out to a larger number of donors for support. Та же делегация также предложила, чтобы по вопросу поддержки Центр связался с более значительным числом доноров.
At the same time, the facilities will also support Indian transit traffic between the port of Kolkata and the north-eastern region of India. В то же время указанные объекты будут содействовать транзитным индийским перевозкам между портом Колката и северо-восточным регионом Индии.
However, it also finds that technical capacity on gender and the adequacy and effectiveness of resource allocation remain important concerns. В то же время в отчете отмечается, что по-прежнему вызывают обеспокоенность технический потенциал для решения гендерных вопросов, достаточность ресурсов и эффективность их распределения.
An element of competition can also be introduced in this way. Таким же образом может быть введен в действие и элемент конкуренции.