Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
Youth are also often under pressure to actively join in the conflict, or are threatened with forced recruitment. Детям также часто приходится принимать активное участие в конфликте или же они могут столкнуться с угрозой принудительного призыва.
At the same time, financial and technical assistance for the LDCs was also necessary. В то же время необходимо обеспечить оказание им финансовой и технической помощи.
The expansion of regional integration may also raise complex issues for developing countries with regard to cooperation on environmental standards which may have implications similar to technical standards. В связи с расширением региональной интеграции перед развивающимися странами также могут вставать сложные вопросы в отношении сотрудничества по экологическим стандартам, которые могут иметь такие же последствия, как в случае технических норм.
This approach is also being taken by UNDP and UNFPA regional projects currently under way. То же самое относится и к текущим региональным проектам ПРООН и ЮНФПА.
This principle may also be used for the non-formal organization of social security. Этот же принцип можно также положить в основу неформальной организации социального обеспечения.
This time-limit appears to be appropriate for our articles, which also deal with dangerous activities in general. Как представляется, этот же срок уместен для рассматриваемого проекта, который также касается опасных видов деятельности в целом.
Paragraph 5 should also be eliminated, since it allows for a second conviction for acts already punished as ordinary crimes. Кроме того, "пункт 5 также следует исключить, поскольку в нем признается возможность повторного наказания за одни и те же деяния, которые уже послужили основанием для вынесения приговора как за совершение общеуголовного преступления".
The word "anything" was also not generally acceptable for similar reasons. По этой же причине в целом было сочтено неприемлемым выражение "все, что".
For similar reasons the impact of oil-spills and other environmental disasters can also be severe. По тем же причинам воздействие разливов нефти и других экологических бедствий также может быть довольно значительным.
But the United Nations also instituted operational structures to assist States in their population policy. В то же время Организация Объединенных Наций создала и оперативные структуры для оказания государствам помощи в проведении политики в области народонаселения.
But we must also let our vision and commitment materialize through allocation of resources. В то же время мы также должны обеспечить материализацию нашего видения и приверженности посредством выделения ресурсов.
He also mentioned testimony by Croatians in the so-called Serbian Republic of Krajina as a source of information on the presence of foreigners. В то же время он упомянул о показаниях хорватов из так называемой Республики Сербская Краина как об одном из источников информации о присутствии там иностранцев.
It is also compulsory for minors to be accompanied by a lawyer. В этих же целях признано обязательным, чтобы несовершеннолетнего правонарушителя сопровождал адвокат.
A committee might be restricted to a group of experts but may also include members of Parliament. Такой комитет может ограничиваться группой экспертов, но в то же время может включать и членов парламента.
Yet large agglomerations also represent the most dynamic centres of economic and cultural activity in many countries. В то же время во многих странах крупные городские агломерации являются наиболее динамично развивающимися экономическими и культурными центрами.
This is also the established practice followed by the Board of Trustees of the Voluntary Fund. Такой же установившейся практики придерживается Совет попечителей добровольного фонда.
This is also the view of the regional States as well as of the Organization of African Unity. Такого же мнения придерживаются государства региона, а также Организация африканского единства.
Mr. Boutros Boutros-Ghali also stated this during his visit to Tbilisi from 31 October to 2 November 1994. Об этом же было заявлено господином Бутросом Бутросом-Гали во время его визита в Тбилиси 31 октября-2 ноября 1994 года.
The overall economic situation in Africa has also made headway, albeit slow and modest. Общая экономическая ситуация в Африке, хотя медленно и скромно, но все же движется вперед.
And that also partly explains the persistence of inequities and imbalances in international economic relations. И этим же частично объясняется сохранение неравенства и диспропорций в международных экономических отношениях.
This is also the situation in several countries that have officially accepted the CSN but have not yet given it the required support. Такое же положение отмечается в ряде стран, которые официально приняли ДНС, но еще не обеспечили его необходимую поддержку.
There are also conflicts as between mandates or functions and duties of the same organ. Коллизии возникают и между мандатами или функциями и обязанностями одного и того же органа.
The two sides also signed the Protocol on the Joint Commission to monitor the implementation of the Agreement (ibid.). Обе стороны также подписали Протокол о Совместной комиссии для контроля за осуществлением Соглашения (см. там же).
In accordance with its mandate, ONUMOZ monitored and verified the entire electoral process while also providing necessary logistic support. В соответствии со своим мандатом ЮНОМОЗ контролировала и проверяла весь избирательный процесс, обеспечивая в то же самое время необходимую материально-техническую поддержку.
At that time, I would also make the appropriate recommendations regarding UNOMIL's future mandate. Тогда же я вынесу и соответствующие рекомендации относительно будущего мандата МНООНЛ.