But they also pay in advance. |
Но они же не могут платить в рассрочку. |
You also made her really proud, Clark. |
Но ты так же заставил её собой гордиться, Кларк. |
Maybe he also cheated von Hahne. |
Может быть, он так же обманул и фон Хане. |
I've also misplaced my judge hammer. |
К тому же, я не могу найти свой судейский молоток. |
He also periodically killed his business partners. |
К тому же, он периодически убивал партнеров по бизнесу. |
I feel strange, but also good. |
Я странно себя чувствую, но и хорошо в то же время. |
Preventing further unplanned pregnancies and reducing longer-term benefit dependency are also priorities. |
Столь же приоритетными являются такие направления деятельности, как профилактика следующих незапланированных беременностей и сокращение долгосрочной зависимости от пособий. |
However, developing-country firms may also bring disadvantages to their hosts. |
В то же время фирмы из развивающихся стран могут и причинять неудобства принимающим странам. |
However, manufacturing and telecommunication enterprises are also investing extensively abroad. |
В то же время предприятия обрабатывающей промышленности и связи также активно вывозят инвестиции за рубеж. |
However, manufacturing and telecommunication enterprises are also investing extensively abroad. |
В то же время активно инвестируют за рубежом и предприятия обрабатывающей промышленности и сектора связи. |
Jordan also hoped that India and Pakistan would do the same. |
Иордания выражает также надежду, что то же самое сделают Индия и Пакистан. |
However, there were also various objections to that suggestion. |
В то же время против этого предложения были также высказаны и различные возражения. |
Human rights norms also fostered non-discrimination and equity in the development process. |
К тому же правозащитные нормы являются опорой в борьбе с дискриминацией и обеспечении равноправия в процессе развития. |
The attendant also participated in the Climate Action Network meetings. |
Этот же представитель также принимал участие в заседаниях Сети для действий в защиту климата. |
It is also envisaged that extension of the detention will also be ordered by this same court. |
Предусматривается, что продление срока содержания под стражей также будет осуществляться этим же судьей. |
Grave breaches also include violations of Common article 3 of the Geneva Conventions which also apply in non-international armed conflicts. |
В то же время к серьезным нарушениям относятся нарушения общей статьи З Женевских конвенций, которая применяется также в отношении немеждународных вооруженных конфликтов. |
Microcredits were also very important and were often offered within programmes which also included literacy and job training. |
Микрокредиты также весьма важны и зачастую предлагаются в рамках различных программ, связанных к тому же с повышением уровня грамотности и профессиональной подготовки. |
It was also learned that Afghanistan and Thailand will also participate. |
Так же стало известно, что Афганистан и Таиланд тоже будут участвовать. |
McMillan-Scott also stated, that his own article had also been edited in this way. |
Макмиллан-Скотт также совершенно правильно заявил, что статья о нём была отредактирована таким же образом. |
Dice also misses Billie, and also begins writing a song. |
Дайс так же скучает по Билли, и начинает писать песню для своей возлюбленной. |
In the same year Lorentz also argued that also electrons themselves are affected by this contraction. |
В том же году Лоренц также утверждал, что это сокращение влияет и на сами электроны. |
Such coordination must also be extended to bilateral initiatives, while we also need closer cooperation between agencies. |
Такая координация должна также распространяться на двусторонние инициативы, в то же время нам также необходимо более тесное сотрудничество между учреждениями. |
It also noted that FAO used the same support cost levels and therefore this matter would also concern FAO. |
Он также отметил, что ФАО придерживается тех же уровней вспомогательных расходов, и поэтому данный вопрос затронет и эту организацию. |
This same web engine is also used for adding information to a new extranet also developed by UNOPS. |
Этот же самый сетевой мотор используется также для внесения дополнительной информации в новый экстранет, также разработанный ЮНОПС. |
At the same time, we must also express our sincere recognition of his predecessors, whose efforts were also most worthy of note. |
В то же время мы не можем не выразить искреннюю признательность ее предшественникам, чьи усилия также заслуживают упоминания. |