Well, also, Jerry, we read an article in the Sun-Sentinel. |
К тому же, Джерри, мы прочитали статью в "Сан-Сентинель". |
He's also not nearly big enough. |
К тому же он недостаточно большой. |
But such wormholes through space would also be time machines, it seemed to me. |
Но такие туннели сквозь пространство будут так же и машинами времени, как мне показалось. |
And I wanted also to protect myself from illness. |
Я так же хотел защитить и себя от болезни. |
Perhaps they also warm nearby planets as the sun does. |
Может быть, они так же согревают свои планеты, как наше Солнце. |
Corporate America's also now in the game. |
Корпоративная Америка то же в игре. |
Coincidentally, that's also why I chose you as a roommate. |
Кстати, по этой же причине я выбрал тебя в соседи. |
It was also the first time that I saw nearly all of Patagonia's survivors. |
Тогда же впервые я увидел всех выживших коренных жителей Патагонии. |
Then the day you leave will also be this weekend. |
Тогда ты и покинешь этот дом. уйдете отсюда в тот же день. |
Must be exhausted, especially since you also work at the transplant center. |
Должно быть, вы совсем без сил, вы же еще и в центре трансплантологии работаете. |
There's also the possibility of federal charges, Your Honor. |
Так же есть возможность федеральных обвинений, ваша честь. |
But he was also the guard assigned to special holding this morning. |
Но он так же был приписан к распределению утром. |
You also said that half an hour ago. |
Полчаса назад ты так же говорила. |
We also did a chemical analysis of Victoria Raymond's bathwater. |
Так же мы провели химический анализ воды из ванной Виктории Рэймонд. |
But if my men can crush a revolution, they can also create one. |
Но если мои люди смогли остановить революцию, они же могут ее и поднять. |
Somebody willing to scam people, who also had a grudge against Joy. |
Кто-нибудь готовый облопошить людей, кто так же имел "зуб" на Джой. |
Well, we're also, heavily involved in social justice issues. |
Мм. Так же мы глубоко вовлечены в вопросы социальной справедливости. |
We also need to alert the company about the rodeo. |
Так же мне нужно предупредить компанию о родео. |
I think it should be modern and high-tech, but also so simple. |
Я думаю, что оно должно быть современным, высокотехнологичным, но в то же время очень простым. |
It was rats within rats... which was also me dinner last night. |
Крыса внутри крысы! Кстати, то же самое у меня было вчера на ужин. |
It was, however, also a very depressing one. |
Но довод этот так же был и весьма печален. |
Individuals that we'd also like to help. |
Некие люди, которым мы так же хотим помочь. |
At the same time Our muscles also build |
В то же время наши мышцы также растут. |
I should also point out, that device is not designed to be used in this manner. |
Я так же должна отметить, что это устройство сконструировано, не для использования таким способом. |
And yet so deeply wise, also. |
И очень мудрым в то же время. |