| Well, also, Jerry, we read an article in the Sun-Sentinel. | К тому же, Джерри, мы прочитали статью в "Сан-Сентинель". |
| He's also not nearly big enough. | К тому же он недостаточно большой. |
| But such wormholes through space would also be time machines, it seemed to me. | Но такие туннели сквозь пространство будут так же и машинами времени, как мне показалось. |
| And I wanted also to protect myself from illness. | Я так же хотел защитить и себя от болезни. |
| Perhaps they also warm nearby planets as the sun does. | Может быть, они так же согревают свои планеты, как наше Солнце. |
| Corporate America's also now in the game. | Корпоративная Америка то же в игре. |
| Coincidentally, that's also why I chose you as a roommate. | Кстати, по этой же причине я выбрал тебя в соседи. |
| It was also the first time that I saw nearly all of Patagonia's survivors. | Тогда же впервые я увидел всех выживших коренных жителей Патагонии. |
| Then the day you leave will also be this weekend. | Тогда ты и покинешь этот дом. уйдете отсюда в тот же день. |
| Must be exhausted, especially since you also work at the transplant center. | Должно быть, вы совсем без сил, вы же еще и в центре трансплантологии работаете. |
| There's also the possibility of federal charges, Your Honor. | Так же есть возможность федеральных обвинений, ваша честь. |
| But he was also the guard assigned to special holding this morning. | Но он так же был приписан к распределению утром. |
| You also said that half an hour ago. | Полчаса назад ты так же говорила. |
| We also did a chemical analysis of Victoria Raymond's bathwater. | Так же мы провели химический анализ воды из ванной Виктории Рэймонд. |
| But if my men can crush a revolution, they can also create one. | Но если мои люди смогли остановить революцию, они же могут ее и поднять. |
| Somebody willing to scam people, who also had a grudge against Joy. | Кто-нибудь готовый облопошить людей, кто так же имел "зуб" на Джой. |
| Well, we're also, heavily involved in social justice issues. | Мм. Так же мы глубоко вовлечены в вопросы социальной справедливости. |
| We also need to alert the company about the rodeo. | Так же мне нужно предупредить компанию о родео. |
| I think it should be modern and high-tech, but also so simple. | Я думаю, что оно должно быть современным, высокотехнологичным, но в то же время очень простым. |
| It was rats within rats... which was also me dinner last night. | Крыса внутри крысы! Кстати, то же самое у меня было вчера на ужин. |
| It was, however, also a very depressing one. | Но довод этот так же был и весьма печален. |
| Individuals that we'd also like to help. | Некие люди, которым мы так же хотим помочь. |
| At the same time Our muscles also build | В то же время наши мышцы также растут. |
| I should also point out, that device is not designed to be used in this manner. | Я так же должна отметить, что это устройство сконструировано, не для использования таким способом. |
| And yet so deeply wise, also. | И очень мудрым в то же время. |