| And also please let me out. | А так же, прошу выпусти меня. |
| They also would have called us begging us not to report it. | Они так же звонили нам, прося не давать новости. |
| Many of the mothers also were treated by the same specialist... | Многие из них также лечились у одного и того же специалиста... |
| It's also the sign of a guy with a guilty conscience. | Это так же признак парня с чувством вины. |
| You don't have experience and you're also arrogant... | У тебя нет опыта, к тому же ты заносчивая и глупая. |
| A lie detector would also measure your respiration and pulse. | "Детектор лжи" к тому же регистрирует изменеие дыхания и пульса. |
| We also limited the connection to a narrow range of the subject's subconscious. | Мы так же ограничили соединение до узкого диапазона подсознания субъекта. |
| I'm also kind of scared. | И в то же время немного напугана. |
| We also found his arrival in the party footage the publicist sent over. | Мы так же нашли запись его прибытия на записи с вечеринки которую прислал издатель. |
| There's also a note on his police file. | В его полицейском досье так же есть примечание. |
| We also know he's still on the island. | Мы так же знаем, что он всё ещё на острове. |
| But they can also be a very powerful ally. | Но они так же могут быть влиятельным союзником. |
| It's also on this card. | Это так же написано в карточке. |
| And you're also the best. | И ты так же самый лучший. |
| Yes, and that they're also good friends. | Да, а так же то, что они большие друзья. |
| Tables are also available for al fresco dining. | Там же можно заказать столик на ужин. |
| You can also perform a quick search directly from the toolbar. | Так же имеется быстрый поиск непосредственно из панели инструментов. |
| We're also returning to an ancient form of marriage equality. | Мы так же возвращаемся к исконному равноправию в браке. |
| We're also seeing a rise of romantic love. | Мы так же наблюдаем рост романтической любви. |
| And we also ask the next Olympics to be involved in saving lives. | И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней. |
| This trait also tells us a lot about politics. | Эти характерные черты так же отражаются на политике. |
| In politics also, there are different opinions. | Так же как и в политике, есть много разных мнений. |
| Martha was also popular with the boys. | Марта так же пользовалась популярностью среди парней. |
| That is sad, but also, in this town, understandable. | Это грустно, но в то же время, в этом городе, объяснимо. |
| It is also true that should you beg... he will hang me anyway. | Но так же правда то, что должна ли ты умолять (?)... Он вздернет меня в любом случае. |