Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
And this is also true of some remote oceanic islands. То же самое происходит на далёких океанических островах.
The area also has one of the lowest ratios of parks to people in the city. У нас так же было самое низкое в городе соотношение площади парков и населения.
Come on, he also not in love with me. Перестань, он же не влюблён в меня.
But you also said you would marry me. Я же объяснял тебе: мне нужно ехать.
You also have friends who could've gotten you Pentillion's software. Так же у вас есть друзья, которые могли раздобыть программу Пентиллион.
It also automatically sends a reminder to doctors 15 minutes before each appointment. Система так же автоматически отправляет напоминание врачам за 15 минут до каждого приема.
They may also have its pitfalls. Там так же могут быть ловушки.
He's a spy, not a saint, and also human. Он шпион, не святоша, к тому же человек.
Whilst the acidity in the peat preserves the bones, it also makes them spongy and malleable. Кислотность торфа сохраняет кости, но в то же время она делает их рыхлыми и легко деформируемыми.
And also, he's been having visions. К тому же, у него видения.
He says that there are other employees who are also willing to make statements. Он говорит, что есть другие сотрудники, так же желающие подать заявление.
Not only man and animals, but also water, earth, stone. Не только человек и животные, но так же и вода, земля и камни.
And also the things from them, like that hair. А так же их частицы, как эти волосы.
So, the woman who changed Robyn's life is also the one who took it. Женщина, которая изменила жизнь Робин, ее же и забрала.
Unless you're leaving, which would be terrific also. Если только ты не уходишь, что так же было бы потрясающе.
This afternoon also I visited the same doctor. В тот же день я нанес визит тому доктору.
It also addresses some proposals for creation of new international mechanisms. В этой же главе рассматриваются и некоторые предложения о создании новых международных механизмов.
The sources also reported three injuries in Ramallah and Jenin and incidents near Hebron and in the Bethlehem area. По сообщениям этих же источников, в Рамаллахе и Дженине три человека получили травмы, а около Хеврона и в районе Бейт-Лахма имели место инциденты.
He also mentioned something about a certain cash box which just happened to disappear. Он так же упомянул кое-что о неком ящике с деньгами. который, похоже, пропал.
It also says that you would've lived a life of solitude and endured many hardships. Тут так же сказано, что вы жили жизнью, полной одиночества и претерпели множество лишений.
No, the pharmaceutical company sponsoring my clinical trials also hails it as a breakthrough. Нет, фармацевтическая компания, спонсирующая мои клинические испытания, так же отзывается об этом, как о прорыве.
His daughter was also tragically killed at the same time. Его дочь погибла в то же самое время.
We're also faced with undue influence. Так же мы столкнулись с неуместным влиянием.
At the same meeting, the Chairman also outlined the different tasks of the Committee. На том же заседании Председатель также изложил различные задачи Комитета.
Unfortunately, Peru, like other democratic countries of the world, was also ravaged by structural corruption. К сожалению, Перу, так же как и другие демократические страны мира, захлестнула волна коррупции в государственной структуре.