You can also think that if someone really wants something,... he'll do anything to get it. |
Но ты же говорила, что если кто-то по-настоящему хочет чего-то... то он сделает всё, чтобы получить это. |
My alibi was also backed up by... |
К тому же моё алиби подтверждено... |
In a way, I am also invisible. |
В каком-то смысле я такой же невидимый человек. |
He also said that you hollered at him pretty good. |
Он так же сказал, что вы не слабо на него накричали. |
And it's also too long. |
И к тому же слишком длинно. |
Last year, it was also warm. |
В прошлом году было так же тепло. |
To be fair, he's also a pretty good pilot. |
На самом деле, он к тому же довольно хороший пилот. |
But this is also part of it. |
Но в этом же тоже фишка. |
Well, people also love a quitter - |
Всё же, людям нравятся и легенды на пенсии: |
It's also insanely expensive and therefore staying on that side of the window. |
Но, так же она безумно дорогая и поэтому остается по ту сторону витрины. |
He may also have been Praetor in the same year. |
Вероятно, в том же году он был претором. |
He was also on the school committee. |
Он же входил и в совет школы. |
He can also transform into a helicopter. |
Так же можно добраться на вертолёте. |
You'll also find a laminated copy in your welcome packet. |
Так же ты найдешь ламинированную копию в твоем "гостевом наборе". |
Anyways, I'm also writing a screenplay. |
У тому же я пишу сценарий. |
And also like Richard Nixon, I'm obliged to inform you that this conversation is being recorded. |
К тому же, как Ричард Никсон, я обязана сообщить, что этот разговор записывается. |
And you're also the leader of your class. |
К тому же, оказывается, ты лидер среди одноклассников. |
They also brought me to Edward. |
Они же привели меня к Эдварду. |
Hodges also found plastic from the shower curtain under the cat's claws. |
Ходжес так же нашёл пластик занавески под когтями кота. |
And also Mr. Gross is required to spend 600 minutes - away from work each week. |
И так же от Мистера Гросса требуется проводить 600 минут вне работы каждую неделю. |
His lawyers also insisted on a few relationship bullet points. |
Его адвокаты так же настаивают на нескольких ключевых пунктах ваших отношений. |
The alternative is a formulaic educational experience that not only lacks individual character, but that is also devoid of moral purpose. |
Альтернативой является шаблонный образовательный опыт, которому не только не хватает индивидуального характера, но который к тому же лишен нравственной цели. |
Although it also means we still have no idea what caused the break. |
Хотя это так же значит, что у нас до сих пор нет идеи что вызвало перелом. |
If we also have to wait for silence, they may miss a critical opportunity to communicate. |
И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение. |
Cabin pressurization was also planned for production aircraft. |
Для серийного самолёта так же планировался наддув кабины. |