Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
This is also the view shared by Finland. Точно такое же мнение разделяет и Финляндия.
This is also the case with the Belgian proposal. Точно так же обстоит дело и с предложением Бельгии.
It is also an issue to which all countries attach great importance. Этой же проблеме большое значение придают все страны.
This also applies to the CD. То же самое относится и к КР.
In a "society for all ages", young people clearly also had a role to play. В "обществе для людей всех возрастов" определенную роль, конечно же, играет и молодежь.
That was also the position taken by the Special Committee, at least on paper. Такую же позицию занимает и Специальный комитет, по крайней мере в своих документах.
As chief administrative officer of the Organization, the Secretary-General had certain prerogatives, and the prerogatives of the General Assembly were also clearly spelled out. В качестве главного административного должностного лица Организации Генеральный секретарь обладает определенными прерогативами и столь же четко оговорены прерогативы Генеральной Ассамблеи.
That same year, a particular category of pensioners (the neediest, living alone) also received assistance from humanitarian organizations. В том же году пенсионеры определенной категории (одинокие, наименее обеспеченные) также получили помощь от гуманитарных организаций.
The United Nations system, the World Bank and IDB also made major contributions in 1992. Кроме того, крупными партнерами в том же году были и органы системы Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и МБР.
In addition, Ontario is also developing a guaranteed support plan for seniors and persons with disabilities. В то же время, в провинции Онтарио разрабатывается программа по оказанию гарантированной помощи престарелым и инвалидам.
The Western Group also had a formal statement of position; so did other specific delegations. Западная группа также представила официальное изложение позиции; так же поступили и другие конкретные делегации.
We also fully support the universality and strengthening of the NPT regime for the same reasons. По этим же причинам мы полностью поддерживаем также идею обеспечения универсальности и укрепления режима ДНЯО.
That is also why the United States and many other countries have taken such strong action in response to India's nuclear-weapon tests. И поэтому же Соединенные Штаты и многие другие страны предприняли столь решительные действия в ответ на индийские испытания ядерного оружия.
We note that this is also a priority objective of the P-5 and G-8 countries. Мы принимаем к сведению, что в этом же состоит и приоритетная цель "пятерки" и "восьмерки".
Allow me also to thank the Ambassadors of Switzerland, Slovakia, the United States of America and the Russian Federation for the same. Позвольте мне также в этой же связи поблагодарить послов Швейцарии, Словакии, Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации.
A straight percentage reduction would also offer the advantages of simplicity and equity among contingents in the same mission area. К преимуществам сокращения на установленную процентную долю также относятся простота и одинаковый подход к контингентам, находящимся в одном и том же районе миссии.
His delegation also wanted to highlight the considerable role played in the process by civil associations and non-governmental organizations. Эквадорская делегация хотела бы в то же время дать высокую оценку той важной роли, которую сыграли в этом процессе гражданские ассоциации и неправительственные организации.
See also the statement by the delegation of Portugal (ibid., para. 62). См. также заявление делегации Португалии (там же, пункт 62).
These were State immunity cases, but the same principle must also apply in the field of State responsibility. Эти случаи относятся к иммунитету государств, однако и в области ответственности государств должен применяться такой же принцип.
The element of "reasonable fees", contained in article 13 of the same Convention, could also be added. Можно было бы также добавить положение о "разумных сборах", содержащееся в статье 13 этой же Конвенции.
To that end also, Côte d'Ivoire has established a mechanism for rapid information exchange with other States. Действуя в этом же духе, Кот-д'Ивуар создал механизм оперативного обмена информацией с другими государствами.
This is also true of several legal instruments. Это же самое можно сказать и о многих международно-правовых актах.
It would also be more easily understood by the general public. В то же время широкая общественность сможет более легко понять ее.
It also persisted in its refusal to receive the paper on the distribution of competences and its transmittal letter on the same grounds. Она также по тем же причинам продолжала отказываться получить документ о распределении полномочий и сопроводительное письмо.
The United States has also frozen the assets of a number of persons on similar grounds. На этих же основаниях Соединенные Штаты также заморозили активы ряда лиц.