| There's also a substantial settlement. | Так же вам полагается существенная страховка. |
| SadTech has also processed a pay grade revision, a promotion. | СадТех так же прописал пересмотр платежей, повышение. |
| I think Petit knew also that this guy was a quality guy. | Думаю, Пети знал к тому же, что этот парень надежный. |
| Well, that's my shallow Hollywood also one of the nicest, smartest people I've met at college. | Ну, это моя голливудская соседка по комнате... и, к тому же, одна из самых милых, умных людей, которых я встретила в университете. |
| The case is also extremely unconventional. | К тому же это дело чрезвычайно необычное. |
| The sun is almost village and Sudha also very tired. | Солнце почти село и Судха к тому же очень устала. |
| It could also store the lightning in its body and use it later. | Так же, он может хранить молнию в своём теле и позже использовать её. |
| Agent Crawford also asked me about my attack. | Агент Кроуфорд так же спрашивал насчет нападения на меня. |
| We provide structure here, but we also provide freedom. | У нас тут свой регламент, но мы так же гарантируем свободу. |
| And it's also my belief that DCI Ross originally thought the same. | И, полагаю, что инспектор Росс изначально считал так же. |
| It also has the added benefit of knocking on wood. | Так же в этом дополнительная польза в виде стука по дереву. |
| But we can also be poetic, musical, spiritual, compassionate. | Но мы так же бываем поэтичными, музыкальными, духовными, сострадательными. |
| It's also possible I could live long enough. | Так же возможно, что я проживу достаточно долго. |
| From our current case, but there's also some stuff from old newspaper stories of hers. | О нашем текущем деле, но так же, кое-что из ее старых газетных статей. |
| And also... you know that the clergy is against the republic. | И ещё... вы же в курсе, что духовенство тоже против республики... |
| Those who do should know that some day they will also face justice... | Они должны знать что однажды их так же постигнет правосудие... |
| You also know that when this is over someone will have to remember it. | И так же знаешь что когда все закончится кому то нужно будет помнить об этом. |
| There's also a copy of the financial disclosure requirements and details of the blind trust. | Там так же копия требований к раскрытию финансовой информации и детали о "слепом доверии". |
| They're also the root structures of plants no older than six months. | К тому же это корни растений, которым не больше полугода. |
| I've also got this address. | У меня так же есть этот адрес. |
| Who was also his private squeeze. | К тому же, она его подружка. |
| I could also help with some other suggestions, too. | Я мог бы так же помочь с некоторыми другими вещами. |
| Right now, whoever did our girl... also did Boyd and Leggett a month earlier. | Теперь ясно, что кто бы разобрался с нашей девушкой... он же убрал Бойда и Легетта за месяц до этого. |
| He also has extensive knowledge Of the landscape and surroundings. | Так же у него есть обширные знания ландшафта и его окрестностей. |
| The new system is also supposed to control growth and steer development, - or so-called 'smart growth'. | Новая система также предполагает управление ростом развития, а так же регулирование так называемого "умного роста". |