There's also a substantial settlement. |
Так же вам полагается существенная страховка. |
SadTech has also processed a pay grade revision, a promotion. |
СадТех так же прописал пересмотр платежей, повышение. |
I think Petit knew also that this guy was a quality guy. |
Думаю, Пети знал к тому же, что этот парень надежный. |
Well, that's my shallow Hollywood also one of the nicest, smartest people I've met at college. |
Ну, это моя голливудская соседка по комнате... и, к тому же, одна из самых милых, умных людей, которых я встретила в университете. |
The case is also extremely unconventional. |
К тому же это дело чрезвычайно необычное. |
The sun is almost village and Sudha also very tired. |
Солнце почти село и Судха к тому же очень устала. |
It could also store the lightning in its body and use it later. |
Так же, он может хранить молнию в своём теле и позже использовать её. |
Agent Crawford also asked me about my attack. |
Агент Кроуфорд так же спрашивал насчет нападения на меня. |
We provide structure here, but we also provide freedom. |
У нас тут свой регламент, но мы так же гарантируем свободу. |
And it's also my belief that DCI Ross originally thought the same. |
И, полагаю, что инспектор Росс изначально считал так же. |
It also has the added benefit of knocking on wood. |
Так же в этом дополнительная польза в виде стука по дереву. |
But we can also be poetic, musical, spiritual, compassionate. |
Но мы так же бываем поэтичными, музыкальными, духовными, сострадательными. |
It's also possible I could live long enough. |
Так же возможно, что я проживу достаточно долго. |
From our current case, but there's also some stuff from old newspaper stories of hers. |
О нашем текущем деле, но так же, кое-что из ее старых газетных статей. |
And also... you know that the clergy is against the republic. |
И ещё... вы же в курсе, что духовенство тоже против республики... |
Those who do should know that some day they will also face justice... |
Они должны знать что однажды их так же постигнет правосудие... |
You also know that when this is over someone will have to remember it. |
И так же знаешь что когда все закончится кому то нужно будет помнить об этом. |
There's also a copy of the financial disclosure requirements and details of the blind trust. |
Там так же копия требований к раскрытию финансовой информации и детали о "слепом доверии". |
They're also the root structures of plants no older than six months. |
К тому же это корни растений, которым не больше полугода. |
I've also got this address. |
У меня так же есть этот адрес. |
Who was also his private squeeze. |
К тому же, она его подружка. |
I could also help with some other suggestions, too. |
Я мог бы так же помочь с некоторыми другими вещами. |
Right now, whoever did our girl... also did Boyd and Leggett a month earlier. |
Теперь ясно, что кто бы разобрался с нашей девушкой... он же убрал Бойда и Легетта за месяц до этого. |
He also has extensive knowledge Of the landscape and surroundings. |
Так же у него есть обширные знания ландшафта и его окрестностей. |
The new system is also supposed to control growth and steer development, - or so-called 'smart growth'. |
Новая система также предполагает управление ростом развития, а так же регулирование так называемого "умного роста". |