Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
If his experiences have been... Anything like mine... People have also dismissed his claims. Если с ним обошлись так же, как и со мной... то его заявление тоже не восприняли всерьез.
And also, every time I go near you Shouting to hear me and come away. Я решила, что буду кричать всякий раз, приближаясь к вам, чтобы он услышал меня и сразу же прибежал.
The same phenomenon also occurred during... То же самое случилось, когда...
We also presented the Super one million prize. Так же мы вручим главный приз - 1 миллион.
And... I've also got more than these two eyes to search with. И... к тому же, у меня есть больше этих 2-ух глаз, чтобы искать.
Well, she's also got a stalker trying to kill her. Ну, у неё так же есть преследователь, который хочет убить её.
And thither also went Mr. Wickham, undoubtedly by design. Туда же приехал мистер Уикэм и несомненно с намерением.
She also says women, who come to her house crying, out laughing. Она так же говорит, что женщины, которые приходят к ней в слезах, уходят смеясь.
But you also knew not to ask. Но мы так же знали, что не стоит спрашивать.
I'll also go with you to the five-day fan convention in the desert. Я так же пойду с тобой на пятидневный слет фанатов в пустыню.
It's also used by students to cheat at tests. Так же он используется студентами чтобы жульничать на экзаменах.
That rock also indicated they're about an hour ahead of us. Гора так же указала, что они на час впереди нас.
Whoo! But also had a beautiful baby boy. Но так же стал отцом прекрасного ребенка.
While also trying to find a cure for Huntington's. Так же пытаясь найти лекарство от болезни Хантингтона.
Now she's also poisoning her grandson. И она так же травит своего внука.
A man's body was also chosen, just like yours. Тело мужчины так же было избрано, как и твое тело.
He was also your father's closest childhood friend. Он так же был близким другом детства твоего отца.
He is also entitled to receive the compensation claimed from the Lafrance Clinic for damages and interest. Так же он имеет право получить возмещение от клиники Лафранса издержек и морального ущерба.
I already told you I'm alive and I can also hunger. Я же говорил, что живой, и могу проголодаться.
But this is also a historical chance. Но это так же и наш исторический шанс.
GDP-linked bonds would also allow hedging the risk of inflation, plus respond to GDP growth. Облигации, привязанные к ВВП, также позволили бы подстраховывать риск, связанный с инфляцией, и к тому же реагировать на рост ВВП.
If this mismanagement continues, not only Greece but also European unity will be fatally undermined. Если продолжать так же плохо управлять и дальше, не только Греция, но и европейское единство будут фатально подорваны.
It also tends to be the least corrupt of institutions in regions where that is a problem. К тому же, она обычно наименее коррумпирована из всех институтов (в регионах, где существует подобная проблема).
But it is also clear that having distinguished relatives is no guarantee of success. В то же время ясно, что наличие заслуженных родственников не является гарантией успеха.
Again, a solution to poverty is also a solution for climate change: green growth. И опять же решение бедности также является решением проблемы изменения климата: зеленый рост.