Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
Still, also MOTAPM equipped with anti-handling devices are a defensive weapon permissible under international law. И все же НППМ, оснащенные элементами неизвлекаемости, также являются оборонительным оружием, позволительным по международному праву.
This appears also to be the case for members of local armies and police. Как представляется, в таком же положении находятся местные военнослужащие и полицейские.
The UNDP Report on Human Development also showed that the ten most backward of all the African least developed countries were in West Africa. В докладе ПРООН о развитии человека к тому же показано, что десять самых отсталых из всех наименее развитых стран Африки находятся в западной части континента.
It also includes offices, housing, and recreational facilities administered by the Head Office. В эту же группу входят конторские и жилые помещения, а также помещения для отдыха, подведомственные головному учреждению.
These lists are also forwarded to the Immigration Services. Эти же списки направляются в иммиграционные службы.
At the same time, we must also embrace regional efforts such as the Bali Process, among others. В то же время мы должны также поддерживать такие региональные усилия, как, например, Балийский процесс.
Similarly, the basic requirements of disabled persons deprived of their liberty should also be cared for. Таким же образом необходимо обеспечить удовлетворение основных потребностей инвалидов, лишенных свободы .
Article 8, paragraph 2, of the same Decree provides that human rights should also be a standard part of the examination syllabus. В пункте 2 статьи 8 того же декрета предусмотрено, что соблюдение прав человека должно также являться обязательной составляющей процесса расследования.
It will also provide information on whether States have ratified these provisions or if they are accepted as customary international law. Это также даст информацию о том, ратифицировали ли государства эти положения, или же они приняты в качестве обычного международного права.
The group also toured a branch of the Rafidain Bank that is located in the same building. Группа посетила также отделение банка «Рафидаин», которое расположено в том же здании.
These various instruments also offer Cameroon the possibility of playing an effective role in international investigations. В то же время эти различные международно-правовые документы дают Камеруну возможность принимать активное участие в расследованиях международного характера.
This last statement was also made to the Mechanism by the Government of Zambia. Это же подтвердило в своем заявлении Механизму и правительство Замбии.
Many other Central African civilian refugees also followed suit. Большое число гражданских центральноафриканских беженцев сделали то же самое.
The role of non-governmental organizations, addressed by the report in recommendation 27, is obviously also significant. Очевидно, что столь же большое значение имеет роль неправительственных организаций, о которой говорится в рекомендации 27.
In the reformulation of aid strategies issues pertaining to trade and investment have also been analysed from that perspective. С этой же точки зрения анализируются вопросы, касающиеся торговли и инвестиций, при пересмотре стратегий помощи.
The same goes for television programmes, where production costs can also be covered in the domestic market. То же самое относится к телевизионным программам, в случае которых издержки на их производство также могут окупаться на внутреннем рынке.
Some of these exporters also claimed before the Commission for the same losses, in other categories of claims. Некоторые из этих экспортеров также подали в Комиссию претензии по другим категориям в связи с теми же потерями.
Mere vigilance over a sanctions regime, moreover, constitutes a deterrent that also contributes to increasing its efficiency. В то же время простое проявление бдительности в рамках того или иного режима санкций уже само по себе представляет собой фактор, который также способствует повышению эффективности такого режима.
In that context, the possibility of setting up a legal regime governing the rehabilitation of torture victims was also being explored. В этой же связи изучается возможность установления правового режима, регулирующего реабилитацию жертв пыток.
For the same reason, the Panel further finds that UB Engineering also failed to establish what exactly was lost. В силу этой же причины Группа далее считает, что компания не смогла подтвердить, какое именно имущество было утрачено.
The Group hopes that additional States will also adopt such measures. Группа надеется, что и другие государства примут такие же меры.
There are also 13.5 million children who have been orphaned by HIV/AIDS. К тому же 13,5 миллиона детей из-за распространения ВИЧ/СПИДа стали сиротами.
It is also essential to implement the Convention and to rid the world of this weapon. Столь же важное значение имеет осуществление Конвенции и избавление планеты от этого оружия.
This was also the position adopted by the Intergovernmental Authority on Development at its meeting on 14 February 2002 in Nairobi. Такую же позицию занял Межправительственный орган по вопросам развития на своем заседании 14 февраля 2002 года в Найроби.
It also uses these rules to prohibit banks and financial institutions involved in money-laundering from operating in the national territory. Эти же положения применяются для недопущения деятельности на территории страны банков и финансовых учреждений, причастных к отмыванию денег.