| It was called the book club because they also utilized certain codes. | Это называлось книжным клубом, потому что они так же использовали определенные шифры. |
| However, you also showed great strength and leadership. | Однако, ты так же проявил великую силу и руководство. |
| Someone in our village also got conned. | Кого-то в нашей деревушке так же обманули. |
| High-ranking officials from half a dozen other cartels have also disappeared. | Высокопоставленные лица из полудюжины других картелей так же пропали. |
| He's also an expert on the illegal-animal trade. | Он так же эксперт по нелегальной торговле животными. |
| They're also my shot at going pro. | Они так же являются моим шансом, чтобы прославиться. |
| Of course, but she's also not going to do anything about Vico. | Конечно, она так же ничего не будет делать с Вико. |
| I'm also a woman who occasionally knows when to quit. | Я так же женщина, которая иногда знает, когда остановиться. |
| It also became the foundation of the... | Оно так же стало основой... южной стратегии. |
| And you can also call her ambrosia. | И ты так же можешь называть ее Амброзиа. |
| You may also feel that the police investigation was fundamentally flawed. | Вы возможно так же чувствуете, что полицейское расследование было основательно не корректным. |
| But in Sue's case, love is also deaf... | Но в случае с Сью любовь к тому же глухая... |
| They also have a very complicated shape. | У них к тому же очень сложная форма. |
| But I'm also personally screwed by all this. | Но я так же от всего этого такой взвинченный. |
| But, same problem, Harry was also in Boston that day. | Но, все та же неувязка, Гарри был в Бостоне в тот день. |
| You said yourself it's also in poland. | Но Вы же сами говорите, что это здесь же в Польше! |
| Elvis, her uncle, is also like that. | И ее дядя Элвис такой же. |
| But I am also concerned about a secular society... squeezing faith out of our lives. | Но я так же обеспокоен и тем, что светское общество вытесняет из нашей жизни веру. |
| I'd also avoid giving me concerned looks. | И конечно же, избегай того, чтобы обеспокоенно на меня смотреть. |
| 25 years ago, I was also summoned. | 25 лет назад меня так же призвали. |
| We also caught the manservant of the Minister of War. | Там же был задержан слуга военного министра. |
| They didn't know Mr. Rose also helped coach the JV baseball team. | Они не знали, что мистер Роуз, к тому же, помогал тренеру молодежной сборной по бейсболу. |
| Which you also figured out by yourself. | О чем ты так же догадался сам. |
| Says their father who's also their foreman. | Их отец, который к тому же их бригадир. |
| We should also check into any highly sophisticated medical equipment that's been stolen in the last week. | Так же надо проверить, не было ли за последние недели украдено передовое медицинское оборудование. |