Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
However, natural systems also provide an essential service to both the country and the planet, including water treatment and air purification. В то же время природные системы также оказывают важные услуги как стране, так и планете, включая обработку воды и очистку воздуха.
The General Conference also recalls the statement by the President of the forty-third session, in 1999, concerning the same agenda item. Генеральная конференция также ссылается на заявление Председателя сорок третьей сессии в 1999 году по тому же пункту повестки дня.
I am confident that all of us gathered here will also do the same. Я убеждена в том, что все из нас, собравшихся здесь, поступят точно так же.
This article also guarantees leave of three months for the adoption of a minor. Эта же статья обеспечивает право женщины на трехмесячный отпуск в случае усыновления ею несовершеннолетнего ребенка.
However, they also pose a risk of negative socio-economic and environmental impacts. В то же время они сопряжены с риском неблагоприятных социально-экономических и экологических последствий.
During the same period, the total value of building permits implemented also increased. За этот же период также увеличился объем реализованных разрешений на строительство.
New initiatives should also be seen in that context. Таким же образом, следует рассматривать и новые инициативы.
Paragraph 3 of that section also covers possible financial and technical assistance to States to help them to combat this illicit trade. В пункте З того же раздела рассматриваются также вопросы возможного оказания финансовой и технической помощи государствам, с тем чтобы содействовать их борьбе с этой незаконной торговлей.
Apartment owners are also entitled to a share of the joint property. Владелец квартиры в то же время имеет долю в общей собственности.
The same schools also admitted 8,900 skilled workers during that year. В том же году этими училищами выпущено 8900 квалифицированных рабочих.
There will also be a pro rata power sharing arrangement in the Cabinet, Parliament, army and other State institutions. Такая же договоренность о распределении власти имеется в отношении кабинета министров, парламента, армии и других государственных институтов.
Preference margins are smaller for "sensitive" products - which are also the most protected. Преференциальные льготы являются меньшими для "чувствительных" к конкуренции продуктов, которые к тому же лучше всего защищены.
It also conducted a vigorous campaign in the mass media to publicize the action it had taken. В то же время, в средствах массовой информации была развернута активная кампания по освещению проделанной работы.
The Government of the United States of America has been doing practically the same and the results are also good. Правительство Соединенных Штатов Америки делало практически то же самое и также добилось хороших результатов.
This was also the leitmotif of the High Level Working Group of the European Union. Таким же был лейтмотив обсуждений в Рабочей группе высокого уровня Европейского союза.
The same goes for action 17, which we also support. То же самое касается и меры 17, которую мы также поддерживаем.
Slovenia also did so with great resolve. Так же с громадной решимостью поступила и Словения.
That applies also to other forms of aggravated discrimination not included in this study. Это же, впрочем, относится и к другим формам усугубления дискриминации, которые не входят в сферу нашего исследования.
At the same time, the Government of Sierra Leone is also pursuing an ambitious military strategy to dislodge RUF. В то же время правительство Сьерра-Леоне осуществляет широкомасштабную военную стратегию с целью вытеснения ОРФ.
The majority of the measures related to reform in the Organization's budget also fall into that category. В ту же категорию входит также большинство мер по реформированию бюджета Организации.
The same constituent elements contained in those provisions could also be used with respect to the corruption of foreign public officials. Те же составляющие элементы, которые содержатся в этих положениях, можно было бы использовать также в отношении коррупции иностранных публичных должностных лиц.
At the same time, it is also the obligation of the Security Council to take necessary measures to ensure the protection of civilians. В то же время Совет Безопасности также обязан принять необходимые меры для обеспечения защиты гражданских лиц.
A driver may also be prosecuted in court for careless and inconsiderate driving or even dangerous driving. Водитель также может преследоваться в суде за небрежное и невнимательное управление транспортным средством или же за опасное управление им.
If possible, projected energy consumption for years 2010, 2015 and 2020 should also be reported following the same format. По возможности, прогнозируемое энергопотребление за 2010, 2015 и 2020 годы следует сообщать, используя тот же формат.
The same countries also intensified their imports from North-East Asia. Те же страны также увеличили свой импорт из Северо-Восточной Азии.