Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
A considered exit strategy that is based on the continuing needs and aspirations of the East Timorese people is also important. Столь же важное значение имеет и такая продуманная стратегия выхода, которая основывалась бы на учете дальнейших потребностей и чаяний восточнотиморского народа.
The use of trademark names also poses a problem as regards drawing up specifications for the different marks of quality. В то же время использование названий торговых марок создает проблему на уровне установления требований к различным классам качества.
During the same period, the associated integrated budget and country programme management plan will also be prepared. В этот же период также подготавливаются сопутствующий комплексный бюджет и план руководства страновой программой.
Furthermore, there are also some more specific "Hungarian" problems that require attention. К тому же существует еще ряд более специфических "венгерских" проблем, которые также требуют внимания.
Such requirements would also be needed for the convening of the meeting in Managua. Такие же потребности возникнут при созыве совещания в Манагуа.
The same comment should also be added to Annex 9, Part II, "Procedure". Такой же комментарий следует также добавить в раздел "Процедура" части II приложения 9.
The same paragraph also stated that one prison officer was lost every five months because of contact with sick prisoners. В этом же пункте также говорится, что каждые пять месяцев от вступления в контакт с больными заключенными выбывает один тюремный работник.
At the same time, issues relating to nuclear disarmament and PAROS can also be discussed. В то же время можно было бы обсуждать и проблемы, имеющие отношение к ядерному разоружению и ПГВКП.
At the same time, transport and logistics services have recently experienced various developments that also have an impact on transit trade. В то же время в сфере транспортных и логистических услуг в последнее время произошли разного рода изменения, которые также оказывают влияние на транзитную торговлю.
At the same time, a case can also be downgraded at any time depending on the circumstances. В то же время в зависимости от обстоятельств уровень дела может быть в любой момент понижен.
We also have an amnesty in place. К тому же мы объявили амнистию.
Non-payment also extended to the services of experts required by the accused to prepare a defence and to fees. Такими же бесплатными являются услуги экспертов, которые могут понадобиться обвиняемому для подготовки своей защиты.
It is also essential to create a secure environment for refugee-populated areas and for humanitarian operations. Столь же необходимо создавать безопасные условия в населенных беженцами районах и для гуманитарных операций.
The loans scheme is also available to house owners for essential repairs. Этой же системой займов могут также воспользоваться домовладельцы для их капитального ремонта.
Thus, the graph can also be interpreted in reverse wealthier States can afford to provide more funds for science and research. Таким образом, эту же схему можно также толковать в обратном смысле: более богатые государства могут выделять больше средств на науку и исследования.
Unemployment also involves the proportionally larger increase in economic productivity in comparison with actual output/production increases for the same period. Динамика безработицы свидетельствует также о пропорциональном росте экономической производительности в сопоставлении с фактическим приростом объема выпуска/продукции за тот же период.
The Council also decided by resolution 1483 to terminate on 21 November 2003 the Committee established by resolution 661. В той же резолюции Совет также постановил прекратить с 21 ноября 2003 года деятельность Комитета, учрежденного резолюцией 661.
If the Council so decides, of course, we would also join the consensus on a peacekeeping force. Если же Совет примет какое бы то ни было решение относительно сохранения там сил по поддержанию мира, то мы, конечно, тоже присоединились бы к консенсусу на этот счет.
The delegate of the Russian Federation also referred to misconduct by the Transnational Radical Party at the same session of the Commission. Делегат Российской Федерации также сослался на неправильное поведение Транснациональной радикальной партии на той же сессии Комиссии.
Other Commissions consider the same or similar issues over a number of years, and also adopt outcomes on these discussions annually. Другие комиссии рассматривают эти же или аналогичные вопросы в течение нескольких лет и также ежегодно принимают решения по итогам этих обсуждений.
That is also how we understand the Committee's determination to review its working methods. Точно так же мы подходим и к стремлению Комитета пересмотреть методы своей работы.
At the fifty-sixth session of the Commission, Costa Rica also co-sponsored a draft resolution on the same item. На пятьдесят шестой сессии Комиссии Коста-Рика также входила в число авторов проекта резолюции по тому же пункту повестки дня.
The Government has the authority to issue ordinances and, therefore, also functions as a legislative body. Правительство вправе издавать указы, и поэтому может функционировать так же, как законодательный орган.
Waiver of the condition also applies to persons evaluated jointly. Эти же положения касаются и совместно оцениваемых лиц.
The absence of water and sanitation facilities in many schools also hits girls particularly hard. К тому же отсутствие во многих школах воды и надлежащих санитарно-гигиенических условий особенно негативно сказывается на девочках.