Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
Eritrea, however, came with new preconditions, which were also a source of puzzlement for the facilitators. Эритрея же выдвинула новые предварительные условия, которые также вызвали недоумение у посредников.
The statement also highlighted the presence of hundreds of children within the Union of Forces for Democracy and Development. В этом же заявлении было отмечено наличие сотен детей в составе Союза сил за демократию и развитие.
Such tools may also be utilized to collect useful information on implementation gaps and technical assistance requirements. Эти же средства можно использовать для сбора сведений о пробелах в осуществлении и о потребностях в технической помощи.
The National Assembly may also establish temporary research and study committees, in accordance with its regulations. Кроме того, опять же в соответствии с внутренним регламентом, могут создаваться временные комиссии для проведения расследований и изучения различных вопросов.
In the same resolution, the General Assembly also took decisions regarding the accreditation procedure of Habitat Agenda partners to the special session. В этой же резолюции Генеральная Ассамблея также определила процедуру аккредитации партнеров по Повестке дня Хабитат на специальной сессии.
The same paragraph also gives guidelines regarding the composition and mandate of such commissions. В том же пункте также приводятся руководящие принципы в отношении состава и мандата таких комиссий.
He also referred to the multiple identities of one of the Member States. Он говорил также о многих ликах одного и того же государства-члена.
In the meantime, we must also emphasize the central role of national policies and development strategies in achieving the Goals. Пока же мы должны также подчеркнуть центральную роль национальной политики и стратегий в области развития в плане достижения этих целей.
The same procedural rules as those described above also apply to the conduct of such investigative actions as inspections. Что касается осуществления такого следственного действия, как осмотр, то отметим, что и в этом случае действуют те же процессуальные нормы, о которых говорилось выше в настоящем разделе.
At the same time, these would also be considered as treasury shares and would be deducted from equity. В то же время они могут рассматриваться и в качестве выкупленных собственных акций и подлежать вычету из капитала.
This is also what we rightly expect from others participating in its implementation and, in particular, neighbouring States. Такого же отношения мы в праве ожидать и от других участников ее осуществления, в особенности от соседних государств.
The Office also oversees air operations, movement control. Они же осуществляют надзор за Авиадиспетчерской службой.
It is not known yet if this will also be the case for the Third Regional Implementation Meeting. Пока еще не известно, сохранится ли такое же положение в отношении третьего Регионального совещания по выполнению решений.
Such a network could also generate opportunities for collaboration within the United Nations system, extend existing work or further reduce duplication of work. Такая сеть могла бы к тому же создать возможности для сотрудничества внутри системы Организации Объединенных Наций, расширить уже выполняемые мероприятия или дополнительно сократить дублирование работы.
It is also the reason why they decided to keep all options open for the attainment of that lofty goal. По этой же причине они приняли решение сохранять открытыми все возможности для достижения этой высокой цели.
It also lists each existing regulation that each agency is likely to review during that same period. В нем также перечисляются все существующие правила, которые каждое ведомство планирует пересмотреть в течение этого же периода.
For UNAMA, focussing on the provinces also means expanding the United Nations presence country-wide. Для МООНСА же сосредоточение на провинциях также означает распространение присутствия Организации Объединенных Наций на всю территорию страны.
We believe that that will strengthen regional cooperation while also enabling SAARC to reach out to Central and West Asia. Мы считаем, что это укрепит региональное сотрудничество и в то же время позволит СААРК установить связи со Средней и Западной Азией.
It also recommended that a similar fund be established by the African Union for the same purpose. Он также рекомендовал Африканскому союзу учредить аналогичный фонд с той же целью.
This situation also applies to Nigeria, South Africa and other countries. Такая же ситуация существует в Нигерии, Южной Африке и других странах.
Let us have compassion not only for ourselves but also for others. Давайте же будем сострадать не только самим себе, но и другим.
In terms of juvenile justice, UNICEF in particular is also a key partner in field activities. Что же касается отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, то одним из ключевых партнеров в осуществляемой на местах деятельности является ЮНИСЕФ.
The same unit also provides similar services to the Deputy Secretary-General. Это же подразделение предоставляет аналогичные услуги первому заместителю Генерального секретаря.
However, the audit also identified a need for further improvement in a number of areas. В то же время проверка выявила также необходимость улучшения положения в ряде областей.
However, the State party could also have obtained this information in the same conditions. Однако государство-участник могло бы также получить эту информацию на таких же условиях.