Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
The position has also been introduced at the executive level in six ministries. Такая же должность была включена в штатное расписание в качестве должности руководящего звена в шести министерствах.
Article 8, paragraph 1 of the same law also applies to the review procedure by a court of law. В пункте 1 статьи 8 того же Закона предусмотрено также возбуждение процедуры пересмотра в судебном порядке.
But the report of the Secretary-General also demonstrates that while grave violations continue, there has been some progress. Вместе с тем доклад Генерального секретаря также свидетельствует о том, что, хотя по-прежнему имеют место серьезные нарушения, все же наблюдается некоторый прогресс.
This shall also apply, as appropriate, to meetings of the Bureau or subsidiary bodies. То же самое относится, соответственно, к заседаниям Бюро или вспомогательных органов.
The Assembly also recommended measures to improve its working methods (ibid., sect. B). Ассамблея также рекомендовала меры по совершенствованию методов своей работы (там же, раздел В).
There should also be more consultations among member countries to merge resolutions that cover the same topic. Следует также проводить больше консультаций среди стран-членов для объединения резолюций, охватывающих одну и ту же тему.
Water discharge will also, at the same time, be used for testing the tunnel drainage system. В то же время сброс воды будет также использоваться для проверки работы дренажной системы туннеля.
It shows also that in many cases the same function serves to many participants in the transport process. В ней показано также, что во многих случаях одна и та же функция служит многим участникам транспортного процесса.
Philanthropic foundations stemming from industrial endowments could also fit here, although some see them as part of civil society. Сюда же можно было бы отнести также благотворительные фонды, формирующиеся за счет пожертвований промышленных структур, однако кое-кто считает их частью гражданского общества.
It should also identify needs for amendments and/or for developing new measures or for modifying some provisions of existing protocols. Этот процесс должен также помочь определить, где необходимы изменения и/или разработка новых мер или же внесение изменений в отдельные положения существующих протоколов.
The same can also be said for our comments submitted orally. То же самое можно сказать и о наших устных замечаниях.
The Commission also took the same position when it adopted draft article 3 on the prevention of transboundary harm. Комиссия заняла эту же позицию и при принятии проекта статьи З о предотвращении трансграничного ущерба.
It is, of course, assumed that similar compensation would also be provided for damage within the State of origin from such incident. Конечно же, предполагается, что аналогичная компенсация будет также предоставлена за связанный с таким инцидентом ущерб внутри государства происхождения.
An evaluation of the participants in the training course is also described in that chapter. В этой же главе приводится оценка учебного курса слушателями.
The person also broke one window and sprayed from a fire extinguisher through the window. Этот же человек также разбил окно и выпустил из огнетушителя струю внутрь здания.
In principle, this is also the goal of the proposals contained in the OECD/PIARC report. В принципе такую же цель преследуют и предложения, сформулированные в докладе ОЭСР/ПМАДК.
However, the nuclear-weapon States must also play their part, one of the fundamental components of which is nuclear disarmament. Государства же, обладающие ядерным оружием, должны выполнить свою часть работы, одним из главных компонентов которой является ядерное разоружение.
Other UNRWA drivers were also detained and/or fined for the same "offence". Некоторые другие водители, работающие на БАПОР, были также задержаны и/или оштрафованы за такое же «нарушение».
At the same time, they were also a major beneficiary of this transformation. В то же время они сами оказались в большом выигрыше от этой трансформации.
It was also mentioned that a reference to the countries with economies in transition should be included under the same subprogramme. Было также упомянуто, что в ту же подпрограмму следует включить ссылку на страны с экономикой переходного периода.
In the second phase, however, it is also very instrumental to track foreign direct investment when the time comes. На следующем же этапе это также весьма полезно для прослеживания в надлежащее время прямых иностранных капиталовложений.
In addition, new infrastructure would generally lead to a reduction of transport costs but it may also have adverse effects on transport intensity. К тому же новая инфраструктура обычно позволяет сократить транспортные издержки, но в то же время неблагоприятно отразиться на транспортной интенсивности.
We should also point out the increased consultations between Council members and troop-contributing countries in evaluating peacekeeping operations. Это дает возможность проводить более интерактивные заседания и избегать в то же время решений, которые могли бы негативно сказаться на надлежащем проведении таких операций.
While there were also structural and policy determinants, these varied from country to country. И хотя при этом действовали также факторы структурного и политического характера, они все же были различными в разных странах.
But macroeconomic policies must also be sensitive to the need to expand productive capacity and productivity. В то же время макроэкономическая политика также должна быть восприимчива к необходимости наращивания производственного потенциала и повышения производительности.