Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
The review of the sanctions regime was also conducted on that day. В тот же день был проведен обзор режима санкций.
This seems to be true also for other, scientifically interesting approaches which are being pursued, notably "inertial confinement fusion". То же самое, вероятно, можно сказать и о других интересных с научной точки зрения методах, над которыми в настоящее время ведется работа, в частности о методе "инерциально удерживаемого термоядерного синтеза".
It is apparent that biodiversity is also being reduced at that pace. Очевидно, что теми же темпами сокращается и биологическое разнообразие.
But that law also provides for humane treatment for drug addicts. Но этот же закон также предусматривает гуманное обращение с наркоманами.
They must also learn to recognize possible signs or after-effects of torture on the bodies of their patients. К тому же они должны научиться распознавать признаки или последствия пыток, которым, возможно, подвергались их подопечные.
The Act also proclaims the inadmissibility of abuses of freedom of speech. Тем же Законом также установлена недопустимость злоупотребления свободой слова.
Under (a bis), it also preferred option 1, subject to the addition of the same phrase. В подпункте а-бис) она также отдает предпочтение варианту 1 при условии добавления такой же фразы.
That year, new GLONASS receivers also began to appear on the market. В тот же год на рынке стали появляться новые ГЛОНАСС-приемники.
The CHAIRMAN suggested that the concluding observations adopted on the same issue by the Human Rights Committee should also be circulated. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает также распространить заключительные замечания, принятые по тому же вопросу Комитетом по правам человека.
However, the Committee was also interested in the way in which such guarantees were implemented. В то же время он подчеркивает, что Комитету было бы интересно также узнать, каким образом реализуются на практике такие гарантии.
He presumed that since foreigners enjoyed the same rights as citizens of the Niger they could also seek such redress. Он полагает, что, поскольку иностранцы пользуются такими же правами, как граждане Нигера, они также могут добиваться такого возмещения.
The same OCR systems will also be used for servicing large surveys. Те же системы ОРС будут использоваться и для обслуживания крупномасштабных обследований.
In practice they also verify that the children are being suitably brought up. Ими же фактически осуществляется и надзор за надлежащим воспитанием детей.
That situation was also frequently repeated in the General Assembly. Такая же ситуация постоянно повторяется на заседаниях Генеральной Ассамблеи.
At the same time, it was true that globalization had also led to fiercer competition for markets and foreign investment. В то же время справедливо и то, что глобализация также порождает более жесткую конкурентную борьбу за рынки и иностранные инвестиции.
There are also, in the same city, widows who need a steady source of income. В том же городе живут также вдовы, которым необходим устойчивый источник дохода.
It was also carrying out a process of decentralization which had benefitted children. В то же время развивается процесс децентрализации, который осуществляется в интересах защиты детства.
Unfortunately, those shortcomings were also to be found in the most recent report of the Special Rapporteur. Вызывает сожаление тот факт, что эти же недостатки обнаруживаются и в последнем докладе Специального докладчика.
It also describes core budget funding that the General Assembly is providing to the Secretariat in 1998 under the same interim arrangements. В нем также содержится информация об основных бюджетных средствах, выделяемых Генеральной Ассамблеей в распоряжение секретариата в 1998 году в рамках тех же временных механизмов.
Women's low status also affected their access to health services. Зависимое положение женщин опять же влияет на их доступ к медицинскому обслуживанию.
As also indicated, there are no additional financial implications from this item that will be funded from the recipient field mission budget. Как указывается в этом же докладе, не предполагается никаких дополнительных финансовых последствий по данной статье расходов, которая будет покрываться из средств бюджета принимающих полевых миссий.
He gave untrue statements and his statements were also contradictory and inconsistent. Он сделал заявления, которые не соответствовали действительности и, к тому же, были противоречивыми и непоследовательными.
The information below also meets the requirements of General Assembly resolution 51/83 dealing with the same matter. В то же время представление такой информации отвечает требованиям, изложенным в резолюции 51/83 Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
The summary executions carried out when the Alliance took Kinshasa also belong in this category. В эту же категорию следует включить и суммарные казни, совершенные после захвата Киншасы.
This also explains Haiti's delay in submitting its report to the Human Rights Committee. Этим же в равной мере объясняется и то, что Гаити затягивает сроки представления своего доклада Комитету по правам человека.