If you continue like this, I'll also charge you with bribery. |
Если вы будете продолжать в том же духе, то я вынужден буду арестовать вас за взятку. |
Where he, unable to cling on, also fell an instant later. |
Он не смог удержаться и упал туда же мгновение спустя. |
One ragamuffin, also from Morgan clan. |
Один оборванец из того же рода Морганов. |
They also indicate she had her wisdom teeth removed. |
Тут так же сказано, что ей удалили зубы мудрости. |
I've also discovered some new information about her husband. |
Я так же обнаружил новую информацию насчет ее мужа. |
But it also means that I suck just a little less now. |
Но это так же значит, что сейчас я лажаю меньше. |
'Not only in Northern Ireland, but also here at home. |
И не только Северную Ирландию, но так же и здесь, дома. |
There was also a call from Stephanie to Morrissey the night of her disappearance, right after Walker's visit. |
Был так же звонок Морриссею от Стефани в ночь ее исчезновения, после визита Уолкера. |
They've also offered your mistress immunity in exchange for her testimony. |
Они так же предложили твоей возлюбленной иммунитет в обмен на ее показания. |
You also refuse to help us locate your parents. |
Вы так же отказались назвать родителей. |
People also have a natural instinct to return home. |
Людям так же присущ природный инстинкт возвращаться домой. |
He was also married for much of the time. |
К тому же большую часть этого времени он был женат. |
Mom also joined the same tutorials as I did. |
Мама тоже пользовалась теми же учебниками, что и я. |
You also said I was remiss in creating john henry Without teaching him right from wrong. |
Вы так же сказали я была беспечна, создавая Джона Генри, не обучив его тому, что правильно, а что нет. |
And it's also the least nice. |
А так же она наименее привлекательна. |
Which is also the final destination every day. |
Этой же поездкой каждый день и заканчивается. |
Money also let me build that maternity ward at the hospital. |
Деньги так же дали мне построить родильное отделение в больнице. |
She may be deaf, she's also extremely rude. |
Помимо того, что она глухая, она еще к тому же чертовски агрессивна. |
Apparently, our westchester housewife was also a fugitive. |
Несомненно, наша домохозяйка была так же и беглецом. |
And fate is actually also desperate for the toilet. |
К тому же, судьбе очень надо в туалет. |
It's kind of painful, but it's also freeing in a way. |
Это немного болезненно, но в то же время является облегчением. |
We're also trying to recruit experts. |
Мы так же пытаемся завербовать экспертов. |
Avon thinks it might also be possible to use genetic engineering techniques to synthesise a drug we need. |
Эйвон так же считает, что возможно мы сможем использовать генную инженерию, чтобы синтезировать нужное нам вещество. |
He also has several associates with Federation prices, and one of them is particularly valuable. |
С ним так же есть еще несколько ценных для Федерации голов, и одна из них очень ценна. |
There's also bone chipping on the anterior of the sternum. |
Так же есть осколки кости на передней части грудины. |