This came out also from contacts with partners of neighbor countries. |
То же самое было подтверждено по результатам контактов с партнерами из соседних стран. |
They are also less likely to own productive resources. |
К тому же они, как правило, не владеют средствами производства. |
Data on purchases is also not easily transferred between systems. |
К тому же не так просто обеспечить обмен данными о закупках между системами. |
Well, she also casts local commercials. |
Она же подбирает актеров для рекламы на местном ТВ. |
'The person reading the book is also adding content. |
Тот, кто читает книгу может так же и изменять её содержимое. |
He also describes how he would kill himself. |
И так же описал, как собирался покончить с собой. |
Well, you also had cereal yesterday. |
Ну, ты же тоже только вчера ел хлопья. |
Second and third escort also made with stolen credit card numbers. |
Второй и третий заказ эскорта так же были сделаны с по номерам украденых кредитных карт. |
And he also likes his daily armagnac. |
Эндрю: И он так же любит свой ежедневный бренди. |
He also had a daughter who married into another family. |
У него так же была дочь, она вышла замуж и ушла в другую семью. |
And also one of his weakest films. |
А так же, один из его слабых фильмов. |
And also, I write essays. |
И к тому же, я пишу очерки. |
And also responsible for them if he doesn't. |
И так же ответственным за них, если он этого не сделает. |
But they also make us vulnerable to monsters like Liam. |
Но они же и делают нас уязвимыми перед монстрами, как Лиам. |
P.S. It was also unconstitutional. |
Постскриптум: это к тому же противоречило конституции. |
But also happy in some ways. |
Но в то же время и радости с другой стороны. |
It will also be necessary to determine whether disarmament should be addressed only from a global perspective or whether the process should also have a regional component. |
Нужно будет также определить, надлежит ли рассматривать разоружение только в глобальной перспективе или же оно должно также включать региональный компонент. |
In that country, the legislation also foresaw that all investigative techniques permitted at the national level could also be used for the purposes of international cooperation. |
В той же стране законодательство предусматривает, что все методы расследования, допустимые на национальном уровне, могут применяться и в рамках международного сотрудничества. |
This was also in the trunk, so it is also mine. |
Это так же было в багажнике, так что тоже моё. |
These developments in work environment also bring new challenges, for instance for the manager, but also concerning working conditions and implementation of proper technologies. |
В то же время такие изменения рабочей среды создают и новые проблемы, например для руководителей, в отношении условий труда и использования надлежащей технологии. |
They also expressed support for the need to integrate issues arising from conflicts in common country programming, an exercise that should also be carried out in countries in transition. |
Они выступили также в поддержку идеи о необходимости отражения в общих страновых программах вопросов, обусловленных возникновением конфликтов, и о том, что это же должно быть осуществлено в странах с переходной экономикой. |
They also felt that traceability was also an important issue for quality in order to enable the consumer to repeat or avoid a choice depending on the satisfaction with a product. |
Кроме того, она считает, что отслеживание происхождения продукции является также важным вопросом для обеспечения качества с целью предоставления потребителю возможности повторить свой выбор или же отказаться от выбранного продукта в зависимости от того, удовлетворен ли он его качеством. |
That very mandate also requires the Security Council to be truly international, in terms of not only its mandate but also its representation. |
Этот же мандат также требует, чтобы Совет был подлинно международным органом не только в том, что касается его мандата, но и в своей представленности. |
A standalone version of the VSTS profiler can also be installed from the Visual Studio Team System DVD, and is also available for download on the Microsoft website. |
Отдельную версию профайлера VSTS также можно установить с DVD-диска Visual Studio Team System, она же доступна для скачивания с веб-сайта Microsoft. |
This solution can also be seen on a page that also introduces the Wolstenholme notation, which is designed to make memorizing the solution easier. |
Это же решение можно видеть на сайте, где также вводится нотация Вольстенхолма, которая разработана, чтобы сделать запоминание решения проще. |