Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
The same study also shows that stereotypic and preconceived ideas are still promoted. Это же исследование показывает, что по-прежнему распространяются стереотипные и предвзятые представления.
Sobh's director, Mehdi Nassirj, was also said to have been fined the same amount. Директор "Собх" Мехди Нассирдж также, согласно сообщениям, был оштрафован на такую же сумму.
That holds true also for our Central European partners. То же самое можно сказать и о наших центральноевропейских партнерах.
It was also decided to keep the same logo as used for previous Road Safety Weeks. Было решено также использовать ту же эмблему, что и в случае предыдущих Недель безопасности дорожного движения.
The same reasoning would apply also in a case where a non-national is involved. Те же самые доводы применяются и к тем случаям, когда речь идет о лицах, не являющихся гражданами.
The letter also provided details on the possibility of filing an action for damages and enclosed guidelines on how to file a complaint. В этом же письме подробно излагалась возможность возбуждения иска за причиненный ущерб и содержались инструкции, касающиеся подачи жалобы.
They also have taken hostage entire families, often even entire villages. В заложники они, к тому же, брали целые семьи, иногда даже целые деревни.
This perspective also informs our views regarding the time and money necessary to set up a United Nations tribunal. Эти же соображения лежат в основе нашего мнения относительно времени и финансовых средств, необходимых для учреждения трибунала Организации Объединенных Наций.
The related insurance and rental subsidy functionalities will also be implemented at that time. Соответствующие функции по страхованию и субсидии на аренду жилья также будут внедрены в эти же сроки.
At the same time, they are also able to offer technical solutions and advice to their counterparts in other countries and regions. В то же время они могут предложить своим партнерам в других странах и регионах технические решения и консультационные услуги.
However, the United Nations also had a responsibility to exercise monitoring and to provide assistance. В то же время Организация Объединенных Наций обязана также осуществлять контроль и оказывать помощь.
This was also the case during the Russian crisis. То же самое имело место и в случае кризиса в России.
UNPROFOR seems also to have understood the agreement in this way. Как представляется, СООНО понимали это соглашение в таком же ключе.
The same conditions also cause the metal components to corrode. В этих же условиях происходит также коррозия металлических компонентов патрона.
Yet, there are also signs that paid employment might be gradually weakening traditional gender values in many societies. И все же имеются также признаки того, что оплачиваемый труд постепенно приводит к ослаблению традиционных гендерных установок во многих обществах.
They also made further statements at the same meeting in exercise of the right of reply. На том же заседании они также сделали дополнительные заявления в порядке осуществления права на ответ.
Similarly, Namibia is also not applying any law or measure of that nature. Точно так же Намибия не осуществляет никаких законов или мер подобного рода.
Ambassador Ka also recalled that the same President had spoken of universal civilizations, emphasizing the interactive nature of civilizations. Посол Ка также напомнил, что тот же президент говорил об универсальных цивилизациях, подчеркивая тем самым взаимопроникновение различных цивилизаций.
A souvenir card will also be is-sued today on the same theme. Сегодня на ту же тему будет также выпущена сувенирная открытка.
As noted below, my Special Envoy also visited Freetown on the same day. Как отмечается ниже, мой Специальный посланник в тот же день также посетил Фритаун.
The same letter had also enclosed documentation regarding the MIC procurement procedures that govern the activities of the two remaining companies. В этом же письме содержалась также документация относительно процедур закупок ВПК, регулирующих деятельность двух оставшихся компаний.
This assessment was also made by the team of international experts. Такую же оценку вынесла и группа международных экспертов.
This internal initiative also constitutes the basis for external peace talks (Arusha). Но в то же время внутренние мероприятия создают базу, на которую опираются ведущиеся за рубежом (в Аруше) мирные переговоры.
Afterwards, the Chinese side also recalled its delegation of army volunteers in the same year. Позднее в тот же год китайская сторона также отозвала свою делегацию армейских добровольцев.
The same order also gave notice to the Claimants that the Panel intended to have an on-site inspection in Kuwait. В том же постановлении Заявители извещались о том, что Группа уполномоченных намеревается совершить инспекционную поездку в Кувейт.