Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
The Presidency also gave detailed briefings immediately after consultations of the whole, for countries which are not members of the Security Council. Кроме того, Председатель проводил подробные брифинги сразу же после консультаций полного состава для стран, не являющихся членами Совета Безопасности.
The Constitution also provides for the possibility of legislation on a Preferential Procurement Policy Framework to protect and advance the same groups. Конституция также предусматривает возможность принятия законодательного акта о политических основах льготных закупок для защиты и улучшения положения этих же групп.
That is an obligation that is primarily humanitarian in nature but that also involves prevention. Это обязанность, которая носит в первую очередь гуманитарный характер, но в то же время подразумевает и превентивные меры.
The law also prescribes the right of acquiring the orthopaedic aids in the same manner as for other citizens. Закон также предоставляет право приобретать им ортопедические вспомогательные средства на тех же основаниях, что и для других граждан.
Meanwhile, technical assistance had also been provided in six other areas, though project funding had yet to be mobilized. К тому же техническая помощь оказывалась и в шести других областях, хотя финансирование по проектам еще не привлечено.
France, in addition to registering space objects associated with the launch vehicle, also follows this practice. Этой же практике следует и Франция, но при этом она регистрирует космические объекты, ассоциируемые с ракетой-носителем.
It also makes many other problems worse. К тому же она усугубляет многие другие проблемы.
At the same time, Rodrígues is also entitled to elect two members to sit in the National Assembly of the Republic of Mauritius. В то же время Родригес имеет также право выбирать двух членов Национальной законодательной ассамблеи Республики Маврикий.
Their estimates have been lauded, but also questioned because of their misinterpretation of their own figures. Их оценки заслужили похвалу, но и были поставлены под сомнение из-за неправильной интерпретации ими собственных же данных.
At the same meeting, the Commission decided that comments received after that date should also be made available to the Eleventh Congress. На этом же совещании Комиссия постановила, что замечания, полученные после этой даты, также должны быть распространены на одиннадцатом Конгрессе.
This also holds true for the funds aimed at energy efficiency and renewable energy. То же самое можно сказать и о фондах, предназначенных для финансирования проектов в областях энергоэффективности и возобновляемых источников энергии.
It is also important to pursue progress on the economic front. Столь же важно добиваться прогресса на экономическом направлении.
In addition, the technological and economical differences between countries also need to be considered. К тому же нужно учитывать и технологические и экономические различия между странами.
That will also be one of my requests to the Chairpersons of the Main Committees and to the Secretariat. С такой же просьбой хотел бы обратиться к Председателям Главных комитетов и Секретариату.
However, a country's competitiveness is also determined by the microeconomic environment in which firms operate. В то же время конкурентоспособность страны определяется микроэкономической средой, в которой работают фирмы.
The same day, again in Djakovica, bodies of a male and an elderly woman were also found. В тот же день опять же в Джаковице были обнаружены тела мужчины и пожилой женщины.
The same Act also provided for the detention of asylum-seekers under a strict regime for a 30-day renewable period. Этот же закон предусматривает также содержание под стражей лиц, ищущих убежища, в условиях строгого режима в течение 30 дней и возможность продления этого периода.
Respect for basic human rights is also subject to close supervision by non-governmental organizations, which are both numerous and active in Senegal. За Уважением основных прав человека является также предметом пристального надзора со стороны внимательно следят также неправительственныех организациий, которые в Сенегале столь же весьма многочисленны, как и активны.
Women of national races residing in Myanmar also enjoy the said marriage and divorce rights. Женщины - представительницы национальных меньшинств, постоянно проживающие в Мьянме, пользуются теми же правами в браке и разводе.
In addition, using the 20/20 Initiative as one measure, many in developing countries also failed to live up to expectations. К тому же, если в качестве одного из показателей использовать Инициативу «20/20», то выяснится, что многие из развивающихся стран также не оправдали возлагавшихся на них надежд.
The delegation also commented that the level of consultation between UNICEF and the Canadian International Development Agency needed to be improved. Та же делегация высказалась также по поводу необходимости улучшения консультаций между ЮНИСЕФ и Канадским агентством по международному развитию.
For the same reason, the Committee also deferred the Confederation of German Forest Owners Associations. По этой же причине Комитет также отложил рассмотрение вопроса о Конфедерации германских ассоциаций лесовладельцев.
At the same time, the legal requirements to declare incomes by public officials also have been strengthened in a number of countries. В то же время в ряде стран были ужесточены правовые требования, касающиеся декларирования доходов государственными должностными лицами.
The same phenomenon of expert as team member also occurred with respect to technical evidence. То же явление, когда эксперт выступает в качестве члена группы юристов, отмечается и в связи с доказательствами технического характера.
It would also make it difficult for the Committee to compare States' compliance with their reporting obligations in its own report. К тому же у Комитета возникли бы сложности с оценкой выполнения государством своих обязательств по отчетности в своем собственном докладе.