Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
The same criteria are also applicable to determining the amount of disability pension. Те же критерии применимы также к определению суммы пенсии по инвалидности.
Women also enjoy special protection at work and the same applies to young people and disabled persons. Кроме того, женщины пользуются особой защитой на работе; этот же принцип применим и к молодым людям и инвалидам.
At the same meeting, statements were also made by Zephirin Diabre, Kim Hak-Su, Brigita Schmognerova and Carlos Fortin. На том же заседании выступили также Зефирин Диабре, Ким Хак-Су, Бригита Шмогнерова и Карлос Фортин.
And also in paragraph 56, where it talks about the increased coherence and purpose this year. То же самое относится и к пункту 56, где говорится о возросшей слаженности и целеустремленности в этом году.
The same aim had also been achieved by transferring it to the Ministry of Social Development and Human Security. В этом же состояла цель передачи Управления в ведение Министерства социального развития и гуманитарной безопасности.
It also includes support to countries and areas to which refugees return. Сюда же относится оказание поддержки странам и районам, в которые возвращаются беженцы.
It had also urged the administering Powers to guarantee the inalienable right of the people of the Territories to their natural resources. В то же время он настоятельно призвал управляющие державы гарантировать неотъемлемое право народов несамоуправляющихся территорий на их природные ресурсы.
It also incurs amplified costs related to the meetings of CPC and the Fifth Committee. К тому же возрастают и расходы, связанные с заседаниями КПК и Пятого комитета.
It is also essential to help the development efforts of the countries of the subregion and to support their processes of integration. Так же крайне важно поддерживать усилия стран региона в области развития и процессы их интеграции.
The Burundian Armed Forces were also to present a cantonment plan for their troops and heavy weapons by the same deadline. Вооруженные силы Бурунди должны также представить план сбора своих войск и тяжелого оружия к тому же сроку.
In the complainant's view, that should also be the approach of the Committee against Torture. По мнению заявителя, такой же должна быть и позиция Комитета против пыток.
On the same day, Serbia and Montenegro also submitted a request for the indication of provisional measures in each of these cases. В тот же день Сербия и Черногория также представила по каждому из этих дел просьбу об указании временных мер.
The same conditions were also set for granting citizenship on the basis of an application. Такие же условия применялись в случае предоставления гражданства на основе соответствующего заявления.
Should the instrument specifically focus on water-related accidents or should other accidents also be considered? а) Следует ли конкретно сосредоточить внимание в рамках такого документа на авариях, связанных с загрязнением вод или же следует также рассмотреть и другие аварии?
Yet it has also been painful for virtually all of them. Но в то же время этот переход был очень болезненным практически для всех.
In addition, there are some cases where simultaneous posting in the different language versions is also required. К тому же имеются случаи, когда требуется также одновременная почтовая рассылка документов на разных языках.
My delegation also believes that the involvement of the Economic and Social Council in the process is equally urgent. Моя делегация также убеждена в столь же настоятельной необходимости вовлечения в этот процесс Экономического и Социального Совета.
In the same period, contributions were also made to non-affected countries. В тот же период финансовая помощь была оказана и непострадавшим странам.
But DAW is also involved in certain technical cooperation activities that might be provided elsewhere. В то же время ОУПЖ участвует в некоторых видах деятельности в области технического сотрудничества, которые могут осуществляться и в других местах.
A summary of post requests is also contained in the budget document (ibid.). В бюджетном документе (там же) указаны сводные потребности в должностях.
The Inter-Agency Procurement Services Office also offers courses along the same lines. Межучрежденческое управление по закупкам также предлагает курсы, построенные по этой же методике.
In addition, issues of confidentiality have also created some constraints for highly sensitive meetings. К тому же возникли проблемы с соблюдением конфиденциальности при проведении совещаний по требующим особой осмотрительности вопросам.
Likewise, this also threatens the security of the world. Точно так же он угрожает еще и безопасности всей планеты.
In this spirit, we are also committed to regional security arrangements, as set out by the Pacific Islands Forum. В том же духе мы храним верность региональным соглашениям в сфере безопасности, заключенным в рамках Форума тихоокеанских островов.
Conflict zones elsewhere in Africa that tell a similar story should also be assisted in that manner. Зоны конфликтов по всей Африке с аналогичной историей также должны получать такую же помощь.