I don't need to also. |
Я не должен делать то же самое. |
By the same resolution, the Council also established a panel of experts working under the direction of the Committee. |
Той же резолюцией Совет также учредил группу экспертов, работающую под руководством Комитета. |
These screen buttons can be used for TX frequency changing also. |
Эти же экранные кнопки можно использовать и для изменения частоты передачи. |
Haiti is also dark, compared to its neighbor here, the Dominican Republic, which has about the same number of residents. |
На Гаити также темно по сравнению с её соседом здесь, Доминиканской республикой, в которой примерно такое же количество жителей. |
But he also moved here to meet other people doing what he's doing. |
Но он переехал сюда еще и для того, чтобы встречаться с другими людьми, которые делают то же самое. |
Mapping is, of course, not just about cartography, it's also about imagery. |
Конечно же, карты - это не только картография, но и фотоизображения. |
And in that paralysis, of course, our capacity for compassion is also paralyzed. |
И в этом параличе, конечно же, наша способность к состраданию тоже парализуется. |
But that is also true of any white area. |
То же относится к белым областям. |
But, at the same time, this is also a tremendous opportunity. |
Однако, в то же время, он открывает огромные перспективы. |
But also that's some of the most interesting and fun things at Wikipedia, some of the new articles. |
Но в то же время самые забавные и занимательные события в википедии порой происходят на новых страницах. |
But if we manage not to be frightened by it, it's also stimulating. |
Но если мы научимся не пугаться его, то он так же может стимулировать нас. |
But you also don't have the time, resources, expertise or wherewithal to fight this. |
Но у вас так же нет времени, ресурсов, знаний или необходимых средств чтобы бороться с этим. |
But it's also clear that prosperity goes beyond this. |
Но так же ясно, что процветание это нечто большее. |
If we also have to wait for silence, they may miss a critical opportunity to communicate. |
И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение. |
So you have density. You also have growth management. |
Итак, плотность. Так же важно управление ростом. |
And I can also see that you want to let it go. |
И я так же вижу что ты хочешь это отпустить. |
But also back then, remember we stopped eating French fries in this country. |
Но в это же время, вспомните, мы перестали употреблять картофель фри в этой стране. |
And these are mineral deposits that are also made by bacteria. |
Эти минеральные отложения так же сделаны бактериями. |
I'm also a software engineer, and I make lots of different kinds of art with the computer. |
Я так же разработчик программного обеспечения и могу творить различные виды искусства на компьютере. |
You can also do this with solar cells. |
Можно поступить точно так же с солнечными элементами. |
And this also actually happens with tuna and scallops. |
Это же происходит с тунцом и морскими гребешками. |
But they'll also go inside our brain, interact with our biological neurons. |
Они же будут работать внутри мозга человека, взаимодействуя с биологическими нейронами. |
They also get entangled in fishing gear. |
Так же они часто запутываются в рыболовных снастях. |
We've also done the same thing with the pink system. |
То же самое мы сделали с розовой системой. |
Now you can also take the same approach to address problems in aging. |
Теперь мы можем использовать этот же подход для рассмотрения проблем старения. |