Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
It may also lead to unequal treatment of staff who commit similar offences but do not receive similar sanctions. Это может также приводить к неравному отношению к сотрудникам, которые совершают аналогичные проступки, но на которых не распространяются такие же санкции.
At the same time, areas where further work is necessary have also emerged more clearly. В то же время становятся более заметны области, требующие дальнейшей проработки.
It may also be a relevant factor in any inter-State proceeding that may, again jurisdiction permitting, be brought. Также оно может играть важную роль в каком-либо межгосударственном разбирательстве, которое может быть начато, опять же при наличии у органов соответствующей юрисдикции.
I appeal to the representatives of other groups to do the same and also to show some flexibility. Я призываю представителей других групп сделать то же самое и также проявить определенную гибкость.
The United States will also continue to urge other parties to the Treaty to do the same. Кроме того, Соединенные Штаты будут и далее настоятельно призывать других участников Договора действовать таким же образом.
Those donors had also contributed $996 million in debt relief for Haiti. Эти же доноры внесли 996 млн. долл. США в целях облегчения задолженности Гаити.
In the same region, the Group was also able to document cases of systematic looting during the post-electoral crisis. В том же регионе Группе также удалось документально подтвердить случаи систематического грабежа в ходе постэлекторального кризиса.
Those same persons also seized a government vehicle belonging to the Rukn al-Din Post and Telephone Office. Те же лица захватили правительственное транспортное средство, принадлежащее почтовой и телефонной службе Рукн ад-Дина.
Food prices also rose in Southern and Western Darfur by 16 and 27 per cent, respectively, during the same period. В этот же период цены на продовольствие увеличились также в Южном и Западном Дарфуре - соответственно на 16 и 27 процентов.
An injured, unidentified civilian who had been found near the victim's body was also taken to that same hospital. В тот же госпиталь был доставлен раненый житель, который находился рядом с телом убитого.
These same sources also recovered several FARDC uniforms discarded by the deserters at that location the same night. Эти же источники также обнаружили несколько комплектов форменной одежды военнослужащих ВСДРК, брошенных дезертирами в этой точке в ту же ночь.
At the same time, a clearer presentation of the distribution of responsibilities for national implementation and for international cooperation might also be considered. В то же время может быть также рассмотрен вопрос о более четком изложении информации о распределении обязанностей в области осуществления на национальном уровне и международного сотрудничества.
They also recommended continuing to highlight examples of good cross-sectoral cooperation while increasing partnerships with other FAO regional commissions. Они также рекомендовали широко освещать примеры успешного кросс-секторального сотрудничества и в то же время расширять партнерство с другими региональными комиссиями ФАО.
Armenia is also conducting a similar openly racist policy in the region of Daglyqh-Garabagh and in other occupied Azerbaijani territories. Такая же откровенно расистская политика проводится Арменией и в регионе Даглик-Гарабах и на других оккупированных азербайджанских территориях.
However, conflicting approaches and parallel processes can also work to undermine the effectiveness of mediation efforts. В то же время несогласованные подходы и параллельные процессы могут подорвать посреднические усилия.
This is also the position under some national legal systems. Это же правило действует в правовых системах некоторых стран.
On the basis of complementarity, national reparative schemes also have a crucial role to play. В рамках концепции взаимодополняемости такую же значимую роль играют национальные механизмы возмещения.
This principle also applies in the case of Security Council referrals. Этот же принцип применяется и к делам, которые были переданы Советом.
Another recognition programme, Dryland Champions, was also announced at the same event. На этом же мероприятии было объявлено еще об одной призовой программе - «Борцы за возрождение засушливых земель».
Mining waste has also been disposed of directly into watercourses (ibid., para. 11). Отходы горнодобывающей промышленности также сбрасываются непосредственно в водоемы (там же, пункт 11).
Yet, these technologies also generate new risks and can become a tool with which to perpetrate violence. Вместе с тем эти же технологии порождают новые проблемы и могут превратиться в средство укоренения культуры насилия.
At the same time, teachers can also be the final barrier that in the end betrays well-designed programmes and intentions. В то же время преподаватели могут оказаться тем последним препятствием, которое срывает в конечном итоге осуществление хорошо продуманных программ и планов.
However, the Agency itself is also called AFCCP. В то же время само агентство также получило название АДКЗП.
The same paragraphs also provide that these specific exemptions are to expire in 2030 at the latest. В этих же пунктах также предусматривается, что срок действия этих конкретных исключений в любом случае истекает не позднее 2030 года.
The same working group was also entrusted with the work on assessment of alternatives to endosulfan adopted in decision POPRC-7/4. Этой же рабочей группе была поручена работа по оценке альтернатив эндосульфану в соответствии с решением КРСОЗ-7/4.