Примеры в контексте "Also - Же"

Примеры: Also - Же
Resolution 22/03 also entered force in 2003, regulating the implementation and application of the above-mentioned Decree-Law on maternity of working women. В том же 2003 году вступает в силу Резолюция 22/03, которая регламентирует выполнение и применение вышеупомянутого Декрета-закона о материнстве работающей женщины.
These practices can help to conserve water resources while also providing a free source of nutrients for crops. Такие системы могут помочь сохранить водные ресурсы, являясь в то же время бесплатным источником питательных веществ для зерновых культур.
This also applies to international meetings, for example, on health, environment and tourism. То же самое можно сказать и о международных совещаниях по вопросам здравоохранения, окружающей среды, туризма и т.д.
They are also the first to be affected by the sustainability of fish resources. В то же время именно мелкие рыболовецкие хозяйства в первую очередь заинтересованы в устойчивости рыбных ресурсов.
It also discusses the availability, complexity and main advantages and disadvantages associated with different types of data. Здесь же рассматривается наличие, сложность и основные преимущества и недостатки различных видов данных.
The Code has also introduced special procedures for cases against minors, taking their rights and interests into account. К тому же УПКУ вводятся специальные процедуры производства по делам в отношении несовершеннолетних, что позволит учитывать их права и интересы.
At the same session, it also agreed on interim actions. На этой же сессии он также принял решение в отношении промежуточных мер.
At the same time, the ratio of domestic public debt to external debt had also increased. В то же время увеличилось соотношение внутреннего государственного долга к внешнему долгу.
Inspection visits to prisons and courts had also been organized in the framework of that cooperation. В этих же рамках были организованы визиты для обследований тюрем и судов.
A group might also be unable to realize its full potential for various institutional reasons or on account of social barriers to employment. Определенная группа также может быть не в состоянии реализовать в полном объеме свой потенциал по различным институциональным причинам или же в силу наличия социальных барьеров в сфере занятости.
Analysed by median monthly employment earnings over the same period, earnings for employees in all deciles also increased. Согласно анализу медианного месячного трудового заработка за этот же период заработная плата работников во всех децилях также увеличилась.
The Durban Resolution and Plan of Action on Maritime Transport were also adopted in the same year. В том же году были приняты также Дурбанская резолюция и план действий по морскому транспорту.
Regarding the issue of the size of a reformed Council, we should also take a middle-ground approach. Что же касается вопроса о численности членского состава реформированного Совета, то и в этом отношении нам следует занять компромиссный подход.
At the same time, we can also understand the hesitation in this room to embrace multinational corporations. В то же время нам понятны и проявляющиеся в этом зале колебания относительно включения многонациональных корпораций в это партнерство.
The quantification of protection in specific sectors would also help to produce better analysis and negotiate improved market access. К тому же количественная оценка протекционистской защиты в отдельных секторах помогла бы готовить более качественные аналитические материалы и договариваться о расширении доступа к рынкам.
However, it was stated that attention should also be paid to outward investment from other developing regions such as West Asia. В то же время указывалось на необходимость уделять внимание и вывозу инвестиций из других развивающихся регионов, например из Западной Азии.
However, the ITC was also interested in analysing FDI for export/trade purposes. В то же время МТЦ интересует и анализ ПИИ для целей экспорта/торговли.
The idea is also expressed in the Malaysian Code on Corporate Governance (2000). Та же идея высказывается и в Кодексе корпоративного управления Малайзии (2000 год).
At the same time, Heads of Delegation should also be encouraged to involve themselves more in the Centre's discussions and decision-making. В то же время главам делегаций следует предложить более активно участвовать в проводимых в рамках Центра дискуссиях и принятии решений.
It would also avoid problems, as different countries could issue the same code mark for different packers. Это также позволит избежать проблемы, поскольку различные страны могут присваивать одно и то же кодовое обозначение различным упаковщикам.
Like the Joint Meeting, the working group also observed that it would be desirable to have standard wording for the definition. Рабочая группа так же, как и само Совместное совещание, констатировала, что было бы желательно иметь единообразную формулировку определения.
It was later found that 166 of them had legal documents and 27 also had permanent residence. Позднее оказалось, что у 166 из них имелись установленные законом документы, а у 27 к тому же - постоянный вид на жительство.
In that decision, the Parties also requested the Executive Committee to adopt its 28 recommendations, whenever appropriate. В этом же решении Стороны также просили Исполнительный комитет принять свои 28 рекомендаций, исходя из соображений целесообразности.
However, it was also noted that the Commission had insufficient time to study the proposal more fully. В то же время было отмечено также, что у Комиссии мало времени для всестороннего изучения этого предложения.
The same delegate also commended the survey process and its recommendations for strategy and programme design. Тот же делегат выразил также удовлетворение процессом обследования и его рекомендациями в отношении разработки стратегий и программ.