| You are also your father's child. | Но ты всё же и дочь своего отца. |
| It was also the most awkward. | Он, к тому же, стал самым странным. |
| I saw it, then I should also drink. | Я же видела, значит пить надо мне. |
| You're also the runner-up with the $345 cigarette holder... | Так же ты на втором месте с мундштуком за 345$ тоже от Сары Уиссинджер. |
| And from Annette's medical records, we discover she was also at Princess Alexandra's Hospital at that time. | А из медкарты Аннет мы выяснили, что она была в больнице принцессы Александры в то же время. |
| I'm also glad that you got the ship under control. | А так же что ты взял корабль под контроль. |
| It's also possible that this could all be our fault. | Так же возможно, что это наша вина. |
| It also said the police were anxious to interview me since I visited that evening. | Еще там говорилось, что полиция жаждет допросить меня, я же был у миссис Френч в тот вечер. |
| He also has extensive bruising on his face and hands. | Так же на лице и руках имеются обширные кровоподтеки. |
| My thanks also for delivering these two to me. | Я так же благодарю за доставку этих двоих. |
| I'm first in line, and also, I'm a proven champion. | Я первая в очереди, к тому же, я стопроцентный чемпион. |
| And most days, I was also in the Dumpster. | И почти каждый день я к тому же был в мусорных баках. |
| He also keeps a large harem... quite young. | Он так же держит большой гарем... довольно молодых девушек. |
| Mrs. Johnson's car is also a... | А у миссис Джонсон так же... |
| It's also where Sarah Kay went to meet her sister every Saturday lunchtime. | Туда так же ходила Сара Кей на встречу с сестрой каждую субботу в обеденное время. |
| I should have also done that with my money. | Мне нужно было то же самое сделать со своими деньгами. |
| Who also happened to put your girlfriend in the hospital. | Который к тому же отправил твою подружку в больницу. |
| It also reveals the real reason you resigned from the CIA. | В котором так же находится истинная причина вашей отставки. |
| But what we did not know was that another passenger also boarded that train... | Но нам не было известно, что на тот же поезд сел еще один пассажир. |
| It's also the only floor with secure elevator access. | К тому же только там охраняют доступ к лифту. |
| And also... my eyes are my best feature. | К тому же... глаза - моё главное достоинство. |
| Only one person took issue with the ethical ramifications of cloning and also had access to this castle. | Только у одного лица были проблемы с этическими последствиями клонирования, и при этом он же имел доступ в этот замок. |
| You know, clovers are also known as clubs. | Знаешь, клевер так же известен как масть треф. |
| But you were also the worst enemy I ever had... | Но в то же время ты была также и злейшим врагом который только у меня был... |
| Well, reason's known, yet also for you to discover. | Что же, причины узнаваемы, но также дают тебе что-то новое. |